
Nachfolgend der Liedtext The Human Burden Interpret: Replacire mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Replacire
I would climb away from the mind
If only life could take the place of its bloody void
I would shake the skin from my corpse
If only time could stray away from the jaded noise
The perfect moment I’d forfeit
If only the current could flow
At the rate of a pulse
Take my head (Take my head off)
It’s too late (Too late to organize it)
These words in themselves (Of obsession)
Are my bane (Slaughter of the daylight)
The foundation
Presented at the birth
Falls and withers
With the still of the earth
The rotting sound, never will cease
The crying shape of a sky, memory of peace
Thoughts forgiven, 'til they return
Only the blind can follow the path
Only the deaf can hear the words spoken to them
So how can I contemplate the riddle?
The more I think, the more I die
How can I designate a meaning?
I long to forfeit the question of «Why?»
We’re all told to question
But the search is poisoning me
The colors of the world, they could take hold of me
The promise of your voice, it could take fear from me
The release of these words, it could make light for me
But they have all took their turn, never surrendering to me
They twist at the smell of hope
I would climb away from the mind
If only life could take the place of its bloody void
I would shake the skin from my corpse
If only time could stray away from the jaded noise
The perfect moment I’d forfeit
If only the current could flow
At the rate of a pulse
Ich würde vom Verstand wegklettern
Wenn nur das Leben den Platz seiner blutigen Leere einnehmen könnte
Ich würde die Haut von meiner Leiche abschütteln
Wenn nur die Zeit von dem abgestumpften Lärm abschweifen könnte
Der perfekte Moment, auf den ich verzichten würde
Wenn nur der Strom fließen könnte
Im Takt eines Pulses
Nimm meinen Kopf (Nimm meinen Kopf ab)
Es ist zu spät (zu spät, um es zu organisieren)
Diese Worte an sich (Von Besessenheit)
Sind mein Fluch (Schlachten des Tageslichts)
Die Grundlage
Präsentiert bei der Geburt
Stürzt und verdorrt
Mit der Stille der Erde
Das verrottende Geräusch wird niemals aufhören
Die weinende Gestalt eines Himmels, Erinnerung an Frieden
Gedanken vergeben, bis sie zurückkehren
Nur Blinde können dem Weg folgen
Nur Gehörlose können die zu ihnen gesprochenen Worte hören
Wie kann ich also über das Rätsel nachdenken?
Je mehr ich denke, desto mehr sterbe ich
Wie kann ich eine Bedeutung angeben?
Ich sehne mich danach, die Frage nach dem „Warum?“ zu vergessen.
Uns wird allen gesagt, dass wir Fragen stellen sollen
Aber die Suche vergiftet mich
Die Farben der Welt, sie könnten mich ergreifen
Das Versprechen deiner Stimme, es könnte mir die Angst nehmen
Die Veröffentlichung dieser Worte könnte mir Licht machen
Aber sie sind alle an der Reihe gewesen und haben sich mir nie ergeben
Sie verziehen sich beim Geruch der Hoffnung
Ich würde vom Verstand wegklettern
Wenn nur das Leben den Platz seiner blutigen Leere einnehmen könnte
Ich würde die Haut von meiner Leiche abschütteln
Wenn nur die Zeit von dem abgestumpften Lärm abschweifen könnte
Der perfekte Moment, auf den ich verzichten würde
Wenn nur der Strom fließen könnte
Im Takt eines Pulses
Replacire • 2017
Replacire • 2017
Replacire • 2017
Replacire • 2017
Replacire • 2017
Replacire • 2017
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.