
Nachfolgend der Liedtext L'Indigné Interpret: mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Alors mesdames et messieurs
Qu’attendons nous pour s’indigner
Qu’attendons nous pour nous faire vivre ces si belles vérités que l’on
chanterait en liberté
Seule l’addition de nos faiblesses feront la force de cette union
Nous sommes seuls rois de nos destins et si la France est notre royaume nous
reprendrons ce vieux château
J’ai fait le rêve d’une autre France
Qui serait le berceau de la tolérance
Comme un flambeau qu’on brandirait
Une terre nouvelle nourrit de chance, j’ai fait le rêve d’une autre France
Alors bien sur je comprend bien que certains cèdent à la panique
A force de crier au loup, à travers ce tube cathodique, j’entend ces chants pas
catholiques
Rendons utile toute cette colère pour qu’elle transforme nos quotidiens
Et que l’on s’aime, que l’on s’haïsse nous vivrons tous le même chemin que
d’autres appellent le 18 juin
(instrumental)
N’avons-nous pas bien d’autres rêves que les cauchemardas qu’on nous propose
Pour cette France emprisonnée dans ces mouvements par son arthrose et qui
fracture le grand changement
En petits pas anecdotiques qui font le bonheur des fanatiques
De cette malade république gelant ces mots à cœur perdu dans une goutte dans
l’océan
En espérant qu’un vase m’entende (?), nous savons tous que ce pays peut être
de loin la plus belle rose mais asséchée par nos tourments Elle finira par se
faner
(Merci à Faustine pour cettes paroles)
Also meine Damen und Herren
Worauf warten wir, um empört zu sein
Worauf warten wir, damit wir diese schönen Wahrheiten leben, die wir
würde in Freiheit singen
Nur die Hinzufügung unserer Schwächen wird die Stärke dieser Vereinigung ausmachen
Wir sind die einzigen Könige unseres Schicksals, und wenn Frankreich unser Königreich ist, dann wir
nimm dieses alte Schloss zurück
Ich träumte von einem anderen Frankreich
Wer wäre die Wiege der Toleranz
Wie eine hochgehaltene Fackel
Ein neues Land nährt sich vom Glück, ich träumte von einem anderen Frankreich
Daher verstehe ich natürlich, dass manche in Panik verfallen
Durch den weinenden Wolf, durch diese Kathodenstrahlröhre, höre ich diese Lieder nicht
Katholiken
Lasst uns all diese Wut nützlich machen, damit sie unser tägliches Leben verändert
Und ob wir uns lieben, ob wir uns hassen, wir werden alle den gleichen Weg gehen
andere rufen am 18. Juni an
(instrumental)
Haben wir nicht viele andere Träume als die Albträume, die uns angeboten werden?
Aus diesem Grund ist Frankreich in diesen Bewegungen durch seine Arthrose gefangen und welche
Bruch die große Veränderung
In kleinen anekdotischen Schritten, die Fanatiker glücklich machen
Von dieser kranken Republik, die diese herzlichen Worte in einem Drop-In einfriert
der Ozean
In der Hoffnung, dass mich ein Schleim hört (?), wissen wir alle, dass dieses Land sein kann
bei weitem die schönste Rose, aber vertrocknet durch unsere Qualen wird sie enden
verdorren
(Danke an Faustine für diesen Text)
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.