Nachfolgend der Liedtext Luar do sertão Interpret: Roberta Miranda mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Roberta Miranda
Não há, ó gente, oh, não
Luar como esse do sertão
Não há, ó gente, oh, não
Luar como esse do sertão
A lua nasce por detrás da verde mata
Mais parece um sol de prata, prateando a imensidão
E a gente pega na viola e ponteia
E a canção é lua cheia, a nos nascer do coração
Não há, ó gente, oh, não
Luar como esse do sertão
Não há, ó gente, oh, não
Luar como esse do sertão
Mas como é lindo ver depois, por entre o mato
Deslizar calmo o regato, transparente como um véu
No leito azul das suas águas murmurando
Ir por sua vez roubando as estrelas lá do céu
Não há, ó gente, oh, não
Luar como esse do sertão
Não há, ó gente, oh, não
Luar como esse do sertão
Coisa mais bela neste mundo não existe
Do que ouvir um galo triste, no sertão se faz luar
Parece até a alma da lua que descamba
Escondida na garganta desse galo a soluçar
Não há, ó gente, oh, não
Luar como esse do sertão
Não há, ó gente, oh, não
Luar como esse do sertão
Ai que saudades do luar da minha terra
Lá na branquejando folhas secas pelo chão
Este luar cá da cidade tão escuro
Não tem aquela saudade do luar lá do sertão
Não há, ó gente, oh, não
Luar como esse do sertão
Não há, ó gente, oh, não
Luar como esse do sertão
Es gibt nicht, oh Leute, oh, nein
Mondlicht wie dieses vom Sertão
Es gibt nicht, oh Leute, oh, nein
Mondlicht wie dieses vom Sertão
Der Mond geht hinter dem grünen Wald auf
Eher wie eine silberne Sonne, die die Unermesslichkeit versilbert
Und wir nehmen die Bratsche und setzen Akzente
Und das Lied ist ein Vollmond, zu unseren Herzen werden geboren
Es gibt nicht, oh Leute, oh, nein
Mondlicht wie dieses vom Sertão
Es gibt nicht, oh Leute, oh, nein
Mondlicht wie dieses vom Sertão
Aber wie schön ist es später im Busch zu sehen
Ruhig den Strom hinuntergleiten, transparent wie ein Schleier
Im blauen Bett seiner rauschenden Wasser
Im Gegenzug die Sterne vom Himmel stehlen
Es gibt nicht, oh Leute, oh, nein
Mondlicht wie dieses vom Sertão
Es gibt nicht, oh Leute, oh, nein
Mondlicht wie dieses vom Sertão
Das Schönste auf dieser Welt gibt es nicht
Als einen traurigen Hahn zu hören, in der Sertão gibt es Mondlicht
Es sieht sogar aus wie die Seele des Mondes, die untergeht
Versteckt in der Kehle dieses schluchzenden Hahns
Es gibt nicht, oh Leute, oh, nein
Mondlicht wie dieses vom Sertão
Es gibt nicht, oh Leute, oh, nein
Mondlicht wie dieses vom Sertão
Oh, wie ich das Mondlicht meines Landes vermisse
Dort in den weiß werdenden trockenen Blättern auf dem Boden
Dieses Mondlicht hier in der Stadt ist so dunkel
Sie haben nicht diese Sehnsucht nach dem Mondlicht von der Sertão
Es gibt nicht, oh Leute, oh, nein
Mondlicht wie dieses vom Sertão
Es gibt nicht, oh Leute, oh, nein
Mondlicht wie dieses vom Sertão
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.