Nachfolgend der Liedtext City in Amber Interpret: Sadistik, Lotte Kestner mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Sadistik, Lotte Kestner
They say the dead never speak, maybe I don’t listen
To the sweet nothings in the crazy world I live in
I’m in a flush grey Seattle on Monday as the sun rays chase the shadows up hills
With a child-like sentiment, catch me if you can it’s a fight flight rhetoric
Dancing on command till the night’s light’s setting in
Fancy what you have, it’s the zeitgeist yet again
In hindsight to find my cause of death I chased my dreams then I lost my breath
— get it?
Am I clever with the words?
Does it really really matter when you’re entering a
hearse?
Look, I’m alone in a coma from the methadone searching for a saint that was
frozen in a bed of snow
And then I’ll excavate the set of bones, easy come, easy go, better late than
never though
Here we go again, we can call it my defeat when my tongue is in my cheek for a
solid ninety weeks
Swallow pride and grief, that is all I really had, just so I can understand
that is all that I can be
And from a birdseye view, sixteen shots and I’ll earn my dues
Sixteen shots and the world I knew is a resting plot for the kerbside blues
I see a city trapped in amber full of all the joy and the misery that’s captured
Bright lights emitting in a pattern by the fireflies like a symphony of lanterns
Sie sagen, die Toten sprechen nie, vielleicht höre ich nicht zu
Zu den süßen Nichtigkeiten in der verrückten Welt, in der ich lebe
Ich bin am Montag in einem fahlgrauen Seattle, während die Sonnenstrahlen die Schatten die Hügel hinauf jagen
Mit einem kindlichen Gefühl, fangen Sie mich, wenn Sie können, es ist eine Kampfflucht-Rhetorik
Auf Kommando tanzen, bis die Nacht hereinbricht
Fancy what you have, es ist wieder einmal der Zeitgeist
Um im Nachhinein meine Todesursache zu finden, bin ich meinen Träumen nachgejagt, dann ist mir der Atem vergangen
- Kapiert?
Bin ich schlau mit den Worten?
Spielt es wirklich eine Rolle, wann Sie eine eingeben
Leichenwagen?
Schau, ich bin allein im Koma vom Methadon und suche nach einem Heiligen, der war
eingefroren in einem Schneebett
Und dann werde ich die Knochen ausgraben, easy come, easy go, besser spät als
aber nie
Hier gehen wir wieder, wir können es meine Niederlage nennen, wenn meine Zunge für eine Zeit in meiner Wange ist
solide neunzig Wochen
Stolz und Trauer herunterschlucken, das ist alles, was ich wirklich hatte, nur damit ich es verstehen kann
das ist alles, was ich sein kann
Und aus der Vogelperspektive, sechzehn Schüsse und ich werde meine Gebühren verdienen
Sechzehn Schüsse und die Welt, die ich kannte, ist eine ruhende Handlung für den Bordstein-Blues
Ich sehe eine in Bernstein eingeschlossene Stadt voller Freude und Elend, die eingefangen sind
Helle Lichter, die von den Glühwürmchen in einem Muster ausgestrahlt werden, wie eine Symphonie von Laternen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.