Abril - Saiko

Abril - Saiko

  • Erscheinungsjahr: 2017
  • Sprache: Spanisch
  • Dauer: 2:51

Nachfolgend der Liedtext Abril Interpret: Saiko mit Übersetzung

Liedtext " Abril "

Originaltext mit Übersetzung

Abril

Saiko

Originaltext

Abril, presume el gris

De monumentos humectados

Carmín, la noche abrir

Mis labios son el alumbrado

Cada gota que exprimí del barro

Sumergida al revertir su engaño

Cada nota sacudí de espantos

Parpadeante al relucir mi encanto

Jardín, por persuadir

Los elegantes han llamado

Carmín, otoño al fin

Cada gota que exprimí del barro

Sumergida al revertir su engaño

Cada nota sacudí de espantos

Parpadeante al relucir mi encanto

Abril, muestra gentil

A transeúntes extraviados

Carmín, vuelve a cubrir

La capa de los rezagados

Los párpados se han inyectado

Cada gota que exprimí del barro

Sumergida al revertir su engaño

Cada nota sacudí de espantos

Parpadeante al relucir mi encanto

Liedübersetzung

April, zeig das Grau

Von angefeuchteten Denkmälern

Carmine, die Nacht geöffnet

Meine Lippen sind die Beleuchtung

Jeden Tropfen quetschte ich aus dem Schlamm

Untergetaucht, indem sie ihre Täuschung umkehrte

Jede Note schüttelte ich vor Schreck

Blinzelnd, während mein Charme glänzt

Garten, um zu überzeugen

Die Eleganten haben gerufen

Karminrot, endlich Herbst

Jeden Tropfen quetschte ich aus dem Schlamm

Untergetaucht, indem sie ihre Täuschung umkehrte

Jede Note schüttelte ich vor Schreck

Blinzelnd, während mein Charme glänzt

April-Show sanft

An verirrte Passanten

Karmin, wieder abdecken

Der Umhang der Nachzügler

Die Augenlider wurden injiziert

Jeden Tropfen quetschte ich aus dem Schlamm

Untergetaucht, indem sie ihre Täuschung umkehrte

Jede Note schüttelte ich vor Schreck

Blinzelnd, während mein Charme glänzt

Weitere Lieder des Künstlers:

Neue Texte und Übersetzungen auf der Site:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.