Chanson #7 (Les choses extérieures) - Salomé Leclerc
С переводом

Chanson #7 (Les choses extérieures) - Salomé Leclerc

  • Альбом: Les choses extérieures

  • Erscheinungsjahr: 2018
  • Sprache: Französisch
  • Dauer: 3:44

Nachfolgend der Liedtext Chanson #7 (Les choses extérieures) Interpret: Salomé Leclerc mit Übersetzung

Liedtext " Chanson #7 (Les choses extérieures) "

Originaltext mit Übersetzung

Chanson #7 (Les choses extérieures)

Salomé Leclerc

Оригинальный текст

Enfin c’est fini

Ma tête a beau vouloir tout refaire

Du plus haut balcon de la ville

J’ai fait tomber la terre

Et puis c’est fini

Ma vie a beau finir en même temps

Les oiseaux construiront leur nid

Comme ils l’ont toujours fait avant

Les choses extérieures réparent les sentiments

Enfin c’est fini

Mon cœur a beau pouvoir faire semblant

Du plus haut balcon de la ville

Il peut prendre son élan

Même si je fige

Même si au moindre mouvement

Le vertige me paralyse

La liberté redescend

Les choses extérieures réparent les sentiments

Перевод песни

Endlich ist es vorbei

Mein Kopf will es noch einmal machen

Vom höchsten Balkon der Stadt

Ich habe die Erde zum Einsturz gebracht

Und dann ist es vorbei

Mein Leben kann zur gleichen Zeit enden

Die Vögel werden ihr Nest bauen

Wie sie es früher immer getan haben

Äußere Dinge heilen Gefühle

Endlich ist es vorbei

Mein Herz kann vortäuschen

Vom höchsten Balkon der Stadt

Er kann seinen Schwung nehmen

Auch wenn ich friere

Auch bei der kleinsten Bewegung

Schwindel lähmt mich

Freiheit sinkt

Äußere Dinge heilen Gefühle

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.