Nachfolgend der Liedtext One Interpret: Sami Yusuf, Cappella Amsterdam mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Sami Yusuf, Cappella Amsterdam
The eye through which I see God
is the same eye through which God sees me;
my eye and God’s eye are one eye
The eye through which I see God
is the same eye through which God sees me;
my eye and God’s eye are one eye
خَرَجْتُ في حِين بَعْدَ الفَنَا Annihilated, I then emerged
وَمِنْ هُنَا بَقِيتُ بِلاَ أنَا Living on but without I
وَمنْ أنَا يا أنَا إلاَّ أنَا And who am I, O I, but I?
خَرَجْتُ في حِين بَعْدَ الفَنَا Annihilated, I then emerged
وَمِنْ هُنَا بَقِيتُ بِلاَ أنَا Living on but without I
وَمنْ أنَا يا أنَا إلاَّ أنَا And who am I, O I, but I?
يا أنَا إلاَّ أنَا O I, but I?
إلاَّ أنَا but I?
The eye through which I see God
is the same eye through which God sees me;
my eye and God’s eye are one eye
The eye through which I see God
is the same eye through which God sees me;
my eye and God’s eye are one eye
خَرَجْتُ في حِين بَعْدَ الفَنَا Annihilated, I then emerged
وَمِنْ هُنَا بَقِيتُ بِلاَ أنَا Living on but without I
وَمنْ أنَا يا أنَا إلاَّ أنَا And who am I, O I, but I?
يا أنَا إلاَّ أنَا O I, but I?
وَمنْ أنَا يا أنَا إلاَّ أنَا And who am I, O I, but I?
سُقَيْتُ كَأْسَ الْهَوَى قدِيماً I drank from the eternal cup of love
مِنْ غَيْرِ أَرْضٍ وَلَاَ سَمَاءِ that is neither of this world below nor of
heaven
أصْبَحْتُ فِيهِ فَرِيدَ عَصْرِي Thus I became peerless in my time
بَيْنَ الْوَرَى حَامِلاً لِوَائِي Carrying my banner among one and all
لِي مَذْهَبٌ مَذْهَبٌ عَجِيبٌ Mine is a wondrous path, an unsurpassed path
بِالْحُسنِ قَدْ فَاقَ يَا هَنَائِي How great is its radiance and my delight
therein
يَا مَنْ هُمُ لِلْجَمِيلِ أَهْلٌ O you, who are worthy of beauty
إِنْ لَمْ تَمُنُّوا فَيَا شَقَائِي If you do not give me your favor freely,
I am wretched
حَشَاكُمُ يَا أَُهَيْلَ نَجْدٍ People of Najd, far be it from you
أَنْ تَقْطَعُوا مِنْكُمُ رَجَاَئِي To cut the ties of hope that bind us
يَا مَنْ هُمُ لِلْجَمِيلِ أَهْلٌ O you, who are worthy of beauty
إِنْ لَمْ تَمُنُّوا فَيَا شَقَائِي If you do not give me your favor freely,
I am wretched
لِي مَذْهَبٌ مَذْهَبٌ عَجِيبٌ Mine is a wondrous path, an unsurpassed path
بِالْحُسنِ قَدْ فَاقَ يَا هَنَائِي How great is its radiance and my delight
therein
أصْبَحْتُ فِيهِ فَرِيدَ عَصْرِي Thus I became peerless in my time
بَيْنَ الْوَرَى حَامِلاً لِوَائِي Carrying my banner among one and all
It is one eye
one seeing
one knowing
one love
It is one eye
one seeing
It is one eye
one seeing
one knowing
one love
It is one eye
one seeing
one knowing
one love
Das Auge, durch das ich Gott sehe
ist dasselbe Auge, durch das Gott mich sieht;
mein Auge und Gottes Auge sind ein Auge
Das Auge, durch das ich Gott sehe
ist dasselbe Auge, durch das Gott mich sieht;
mein Auge und Gottes Auge sind ein Auge
خَرَجْتُ في حِين بَعْدَ الفَنَا Vernichtet bin ich dann aufgetaucht
وَمِنْ هُنَا بَقِيتُ بِلاَ أنَا Weiterleben, aber ohne Ich
وَمنْ أنَا يا أنَا إلاَّ أنَا Und wer bin ich, o ich, außer ich?
خَرَجْتُ في حِين بَعْدَ الفَنَا Vernichtet bin ich dann aufgetaucht
وَمِنْ هُنَا بَقِيتُ بِلاَ أنَا Weiterleben, aber ohne Ich
وَمنْ أنَا يا أنَا إلاَّ أنَا Und wer bin ich, o ich, außer ich?
يا أنَا إلاَّ أنَا O ich, aber ich?
إلاَّ أنَا aber ich?
Das Auge, durch das ich Gott sehe
ist dasselbe Auge, durch das Gott mich sieht;
mein Auge und Gottes Auge sind ein Auge
Das Auge, durch das ich Gott sehe
ist dasselbe Auge, durch das Gott mich sieht;
mein Auge und Gottes Auge sind ein Auge
خَرَجْتُ في حِين بَعْدَ الفَنَا Vernichtet bin ich dann aufgetaucht
وَمِنْ هُنَا بَقِيتُ بِلاَ أنَا Weiterleben, aber ohne Ich
وَمنْ أنَا يا أنَا إلاَّ أنَا Und wer bin ich, o ich, außer ich?
يا أنَا إلاَّ أنَا O ich, aber ich?
وَمنْ أنَا يا أنَا إلاَّ أنَا Und wer bin ich, o ich, außer ich?
سُقَيْتُ كَأْسَ الْهَوَى قدِيماً Ich trank aus dem ewigen Becher der Liebe
مِنْ غَيْرِ أَرْضٍ وَلَاَ سَمَاءِ das ist weder von dieser Welt unten noch von
Himmel
أصْبَحْتُ فِيهِ فَرِيدَ عَصْرِي So wurde ich zu meiner Zeit unvergleichlich
Ich trage mein Banner unter allen
Mein Weg ist ein wunderbarer Weg, ein unübertroffener Weg
بِالْحُسنِ قَدْ فَاقَ يَا هَنَائِي Wie groß ist ihr Glanz und meine Freude
darin
يَا مَنْ هُمُ لِلْجَمِيلِ أَهْلٌ O ihr, die ihr der Schönheit würdig seid
إِنْ لَمْ تَمُنُّوا فَيَا شَقَائِي Wenn du mir deine Gunst nicht freiwillig gibst,
Ich bin elend
حَشَاكُمُ يَا أَُهَيْلَ نَجْدٍ Volk von Najd, sei es ferne von euch
أَنْ تَقْطَعُوا مِنْكُمُ رَجَاَئِي Um die Fesseln der Hoffnung zu durchtrennen, die uns binden
يَا مَنْ هُمُ لِلْجَمِيلِ أَهْلٌ O ihr, die ihr der Schönheit würdig seid
إِنْ لَمْ تَمُنُّوا فَيَا شَقَائِي Wenn du mir deine Gunst nicht freiwillig gibst,
Ich bin elend
Mein Weg ist ein wunderbarer Weg, ein unübertroffener Weg
بِالْحُسنِ قَدْ فَاقَ يَا هَنَائِي Wie groß ist ihr Glanz und meine Freude
darin
أصْبَحْتُ فِيهِ فَرِيدَ عَصْرِي So wurde ich zu meiner Zeit unvergleichlich
Ich trage mein Banner unter allen
Es ist ein Auge
einer sieht
ein Wissender
eine Liebe
Es ist ein Auge
einer sieht
Es ist ein Auge
einer sieht
ein Wissender
eine Liebe
Es ist ein Auge
einer sieht
ein Wissender
eine Liebe
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.