Nachfolgend der Liedtext Lament Interpret: Sami Yusuf mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Sami Yusuf
My father be the ransom of him for whose sake I melted with anguish!
My father be the ransom of him for whose sake I died of fear!
The blush of shame on his cheek is the whiteness of dawn conversing with the
Redness of eve
They left me at al-Uthayl and an-Naqá
Who will compose my distracted thoughts?
Who will relieve my pain?
Guide me to him!
Who will ease my sorrow?
Who will help a passionate lover?
Whenever I keep secret the torments of desire
My tears betray the flame within and the sleeplessness
They left me at al-Uthayl and an-Naqá
And whenever I say, 'Give me one look!
The answer is, 'Thou art not hindered but for pity’s sake.'
My father, my father, my father
Mein Vater sei das Lösegeld für ihn, um dessentwillen ich vor Angst zerschmolzen bin!
Mein Vater sei das Lösegeld dessen, um dessentwillen ich vor Angst gestorben bin!
Das Erröten der Scham auf seiner Wange ist das Weiß der Morgenröte, die sich mit ihm unterhält
Rötung von Eva
Sie ließen mich in al-Uthayl und an-Naqá zurück
Wer setzt meine abgelenkten Gedanken zusammen?
Wer lindert meine Schmerzen?
Führe mich zu ihm!
Wer wird meinen Kummer lindern?
Wer hilft einem leidenschaftlichen Liebhaber?
Wann immer ich die Qualen der Begierde verheimliche
Meine Tränen verraten die Flamme in mir und die Schlaflosigkeit
Sie ließen mich in al-Uthayl und an-Naqá zurück
Und immer wenn ich sage: „Schau mal!
Die Antwort lautet: „Du bist nicht daran gehindert, aber um des Mitleids willen.“
Mein Vater, mein Vater, mein Vater
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.