Maximilien - Serge Reggiani
С переводом

Maximilien - Serge Reggiani

  • Альбом: L'intégrale des albums studio 1968 - 2002

  • Год: 2013
  • Язык: Französisch
  • Длительность: 3:15

Nachfolgend der Liedtext Maximilien Interpret: Serge Reggiani mit Übersetzung

Liedtext " Maximilien "

Originaltext mit Übersetzung

Maximilien

Serge Reggiani

Оригинальный текст

Et s’il était mort sur la croix

L'Être suprême en qui je crois

S’il était le Père et le Fils?

Si le bon Dieu des ci-devant

Passait dans le soleil levant

Quand le bourreau fait son office?

Et si les prêtres réfractaires

Avaient, seuls, compris les mystères

Si c'était vrai, leurs oraisons?

Le doute, le doute, parfois

Est plus solide que la foi

Et si le doute avait raison?

Ainsi pensait Maximilien

Dans la charrette du silence

Avant que le couteau s'élance

Les mains non jointes sous les liens

Si l’enfant vertueux d’Arras

Était né de la même race

Que Danton, son frère corrompu?

Si j’avais obéi à la soif du pouvoir comme Attila

En croyant faire ce que j’ai pu?

Si la Commune et la Terreur

Avaient été moins qu’une erreur

Un crime ou un péché d’orgueil?

Et si les rois, les girondins

Venaient fouler avec dédain

Mon cimetière sans cercueil?

Ainsi pensait Maximilien

Un instant avant le silence

Avant que le couteau s'élance

Les mains non jointes sous les liens

Et si le peuple souverain

Le peuple pur au cœur d’airain

N'était pas ce que dit Rousseau?

Et si mon âme se trompait

S’il y avait des petits Capet

Dans les ruelles et les ruisseaux?

Si la colère et la vertu

Qui m’ont conduit et qui me tuent

N'étaient pas de l’humanité?

Si à l’heure où la vie défile

J’apercevais Fouquier-Tinville

Me reprochant mes vérités?

Ainsi pensait Maximilien

Un soupir avant le silence

Avant que le couteau s'élance

Les mains non jointes sous les liens

Перевод песни

Was wäre, wenn er am Kreuz gestorben wäre

Das höchste Wesen, an das ich glaube

Wenn er der Vater und der Sohn wäre?

Wenn der gute Herr der ci-devant

Vergangen in der aufgehenden Sonne

Wann tut der Henker seine Pflicht?

Und wenn widerspenstige Priester

Hatte allein die Mysterien verstanden

Wenn es wahr wäre, ihre Gebete?

Zweifel, Zweifel, manchmal

Ist stärker als der Glaube

Was, wenn der Zweifel richtig war?

Dachte Maximilian

Im Karren des Schweigens

Bevor das Messer zuschlägt

Hände unter den Fesseln gelöst

Wenn das tugendhafte Kind von Arras

Wurde aus der gleichen Rasse geboren

Als Danton, sein korrupter Bruder?

Wenn ich der Machtgier wie Attila gehorcht hätte

Ich dachte, ich hätte getan, was ich konnte?

Wenn die Kommune und der Terror

Waren weniger als ein Fehler

Ein Verbrechen oder eine Sünde des Stolzes?

Und wenn die Könige, die Girondins

Kam, um vor Verachtung zu trampeln

Mein Friedhof ohne Sarg?

Dachte Maximilian

Einen Moment vor Stille

Bevor das Messer zuschlägt

Hände unter den Fesseln gelöst

Was wäre, wenn das souveräne Volk

Die reinen Menschen mit einem Herzen aus Messing

War das nicht, was Rousseau gesagt hat?

Was, wenn meine Seele falsch lag

Wenn es kleine Capets gäbe

In Gassen und Bächen?

Wenn Wut und Tugend

Wer hat mich gefahren und mich umgebracht?

Waren nicht der Menschheit?

Wenn zu der Zeit, wenn das Leben vergeht

Ich habe Fouquier-Tinville gesehen

Mich für meine Wahrheiten verantwortlich machen?

Dachte Maximilian

Ein Seufzer vor der Stille

Bevor das Messer zuschlägt

Hände unter den Fesseln gelöst

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.