Nachfolgend der Liedtext Maximilien Interpret: Serge Reggiani mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Serge Reggiani
Et s’il était mort sur la croix
L'Être suprême en qui je crois
S’il était le Père et le Fils?
Si le bon Dieu des ci-devant
Passait dans le soleil levant
Quand le bourreau fait son office?
Et si les prêtres réfractaires
Avaient, seuls, compris les mystères
Si c'était vrai, leurs oraisons?
Le doute, le doute, parfois
Est plus solide que la foi
Et si le doute avait raison?
Ainsi pensait Maximilien
Dans la charrette du silence
Avant que le couteau s'élance
Les mains non jointes sous les liens
Si l’enfant vertueux d’Arras
Était né de la même race
Que Danton, son frère corrompu?
Si j’avais obéi à la soif du pouvoir comme Attila
En croyant faire ce que j’ai pu?
Si la Commune et la Terreur
Avaient été moins qu’une erreur
Un crime ou un péché d’orgueil?
Et si les rois, les girondins
Venaient fouler avec dédain
Mon cimetière sans cercueil?
Ainsi pensait Maximilien
Un instant avant le silence
Avant que le couteau s'élance
Les mains non jointes sous les liens
Et si le peuple souverain
Le peuple pur au cœur d’airain
N'était pas ce que dit Rousseau?
Et si mon âme se trompait
S’il y avait des petits Capet
Dans les ruelles et les ruisseaux?
Si la colère et la vertu
Qui m’ont conduit et qui me tuent
N'étaient pas de l’humanité?
Si à l’heure où la vie défile
J’apercevais Fouquier-Tinville
Me reprochant mes vérités?
Ainsi pensait Maximilien
Un soupir avant le silence
Avant que le couteau s'élance
Les mains non jointes sous les liens
Was wäre, wenn er am Kreuz gestorben wäre
Das höchste Wesen, an das ich glaube
Wenn er der Vater und der Sohn wäre?
Wenn der gute Herr der ci-devant
Vergangen in der aufgehenden Sonne
Wann tut der Henker seine Pflicht?
Und wenn widerspenstige Priester
Hatte allein die Mysterien verstanden
Wenn es wahr wäre, ihre Gebete?
Zweifel, Zweifel, manchmal
Ist stärker als der Glaube
Was, wenn der Zweifel richtig war?
Dachte Maximilian
Im Karren des Schweigens
Bevor das Messer zuschlägt
Hände unter den Fesseln gelöst
Wenn das tugendhafte Kind von Arras
Wurde aus der gleichen Rasse geboren
Als Danton, sein korrupter Bruder?
Wenn ich der Machtgier wie Attila gehorcht hätte
Ich dachte, ich hätte getan, was ich konnte?
Wenn die Kommune und der Terror
Waren weniger als ein Fehler
Ein Verbrechen oder eine Sünde des Stolzes?
Und wenn die Könige, die Girondins
Kam, um vor Verachtung zu trampeln
Mein Friedhof ohne Sarg?
Dachte Maximilian
Einen Moment vor Stille
Bevor das Messer zuschlägt
Hände unter den Fesseln gelöst
Was wäre, wenn das souveräne Volk
Die reinen Menschen mit einem Herzen aus Messing
War das nicht, was Rousseau gesagt hat?
Was, wenn meine Seele falsch lag
Wenn es kleine Capets gäbe
In Gassen und Bächen?
Wenn Wut und Tugend
Wer hat mich gefahren und mich umgebracht?
Waren nicht der Menschheit?
Wenn zu der Zeit, wenn das Leben vergeht
Ich habe Fouquier-Tinville gesehen
Mich für meine Wahrheiten verantwortlich machen?
Dachte Maximilian
Ein Seufzer vor der Stille
Bevor das Messer zuschlägt
Hände unter den Fesseln gelöst
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.