Ombrelloni - Simone Cristicchi

Ombrelloni - Simone Cristicchi

  • Erscheinungsjahr: 2006
  • Sprache: Italienisch
  • Dauer: 2:35

Nachfolgend der Liedtext Ombrelloni Interpret: Simone Cristicchi mit Übersetzung

Liedtext " Ombrelloni "

Originaltext mit Übersetzung

Ombrelloni

Simone Cristicchi

Originaltext

Sto pensando seriamente a una canzone per l’estate

Maledettamente stupida da farsi canticchiare, orecchiabile,

dal sapor di asciugamano, col calor latino e con un ritmo sudamericano…

sto pensando a quanti soldi potrei farci veramente,

diventasse la canzone dell’estate per la gente,

discoteche di Riccione, dentro ai ristoranti

dalle radio nazionali e nei villaggi di vacanze…

L’ombrellone te lo ficco nel culo

E il gelato te lo spiaccico in faccia,

questa sabbia te la tiro negli occhi

e poi ti prendo a calci lungo la spiaggia,

con la sdraio ti ci spezzo la schiena

e ci piscio sulla tua abbronzatura,

ora ingurgita la crema solare,

prima che ti affoghi in questo schifo di mare…

Sto pensando seriamente di scapparmene in montagna,

la mia musica sar soltanto un asino che raglia,

nella pace dei sensi, praticando un po’di yoga,

scoprirІ la vera essenza che si cela in ogni cosa.

Ripenso a questo pezzo e ad un balletto da abbinare,

quattro passi, due tre mosse, anche un orso le sa fare

tutti quanti poi si sentiranno pi№ felici

solo un po’pi№ stronzi, ma lontani ormai dai loro uffici…

L’ombrellone te lo ficco nel culo

E il gelato te lo spiaccico in faccia,

questa sabbia te la tiro negli occhi

e poi ti prendo a calci lungo la spiaggia,

con la sdraio ti ci spezzo la schiena

e ci piscio sulla tua abbronzatura,

ora ingurgita la crema solare,

mentre ascolti la mia canzone per l’estate…

Thanks to

Liedübersetzung

Ich denke ernsthaft über einen Song für den Sommer nach

Verdammt dumm zum Summen, eingängig,

mit dem Geschmack eines Handtuchs, mit lateinamerikanischer Hitze und einem südamerikanischen Rhythmus ...

Ich denke darüber nach, wie viel Geld ich wirklich verdienen könnte,

wurde das Sommerlied für die Menschen,

Diskotheken in Riccione, in den Restaurants

in nationalen Radios und in Feriendörfern ...

Ich stecke dir den Regenschirm in den Arsch

Und ich zerschmettere das Eis in deinem Gesicht,

Ich werfe diesen Sand in deine Augen

Und dann trete ich dich am Strand entlang,

mit dem Liegestuhl breche ich dir das Rückgrat

und auf deine Bräune pissen

Jetzt schluck die Sonnencreme,

bevor du in diesem Mist des Meeres ertrinkst ...

Ich denke ernsthaft darüber nach, in die Berge zu fliehen,

Meine Musik wird nur ein schreiender Esel sein,

in aller Ruhe ein wenig Yoga praktizieren,

Ich werde die wahre Essenz entdecken, die in allem verborgen ist.

Ich denke zurück an dieses Stück und ein passendes Ballett,

vier Schritte, zwei, drei Züge, das kann sogar ein Bär

dann fühlen sich alle glücklicher

nur ein bisschen mehr Arschlöcher, aber jetzt weit weg von ihren Büros ...

Ich stecke dir den Regenschirm in den Arsch

Und ich zerschmettere das Eis in deinem Gesicht,

Ich werfe diesen Sand in deine Augen

Und dann trete ich dich am Strand entlang,

mit dem Liegestuhl breche ich dir das Rückgrat

und auf deine Bräune pissen

Jetzt schluck die Sonnencreme,

während du mein Lied für den Sommer hörst ...

Dank an

Weitere Lieder des Künstlers:

Neue Texte und Übersetzungen auf der Site:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.