A Companheira - Simone, Zélia Duncan
С переводом

A Companheira - Simone, Zélia Duncan

  • Год: 2008
  • Язык: Portugiesisch
  • Длительность: 5:58

Nachfolgend der Liedtext A Companheira Interpret: Simone, Zélia Duncan mit Übersetzung

Liedtext " A Companheira "

Originaltext mit Übersetzung

A Companheira

Simone, Zélia Duncan

Оригинальный текст

Eu ia saindo, ela estava ali

No portão da frente

Ia até o bar, ela quis ir junto

«tudo bem», eu disse

Ela ficou super contente

Falava bastante

O que não faltava era assunto

Sempre ao meu lado

Não se afastava um segundo

Uma companheira que ia a fundo

Onde eu ia, ela ia

Onde olhava, ela estava

Quando eu ria, ela ria

Não falhava

Noa dia seguinte ela estava ali

No portão da frente

Ia trabalhar, ela quis ir junto

Avisei que lá o pessoal era muito exigente

Ela nem se abalou

«o que eu não souber eu pergunto»

E lançou na hora mais um argumento profundo

Que iria comigo até o fim do mundo

Me esperava no portão

Me encontrava, dava a mão

Me chateava, sim ou não?

Não

De repente a vida ganhou sentido

Companheira assim nunca tinha tido

O que fica sempre é uma coisa estranha

É companheira que não acompanha

Isso pra mim é felicidade

Achar alguém assim na cidade

Como uma letra pra melodia

Fica do lado, faz companhia

Pensava nisso quando ela ali

No portão da frente

Me viu pensando, quis pensar junto

«pensar é um ato tão particular do indivíduo»

E ela, na hora «particular, é?

duvido»

E como de fato eu não tinha lá muita certeza

Entrei na dela, senti firmeza

Eu pensava até um ponto

Ela entrava sem confronto

Eu fazia o contraponto

E pronto

Pensar assim virou uma arte

Uma canção feita em parceria

Primeira parte, segunda parte

Volta o refrão e acabou a teoria

Pensamos muito por toda a tarde

Eu começava, ela prosseguia

Chegamos mesmo, modesta à parte

A uma pequena filosofia

Foi nessa noite que bem ali

No portão da frente

Eu fiquei triste, ela ficou junto

E a melancolia foi tomando conta da gente

Desintegrados, éramos nada em conjunto

Quem nos olhava só via dois vagabundos

Andando assim meio moribundos

Eu tombava numa esquina

Ela caía por cima

Um coitado e uma dama

Dois na lama

Mas durou pouco, foi só uma noite

E felizmente

Eu sarei logo, ela sarou junto

E a euforia bateu em cheio na gente

Sentíamos ter toda felicidade do mundo

Olhava a cidade e achava a coisa mais linda

E ela achava mais linda ainda

Eu fazia uma poesia

Ela lia, declamava

Qualquer coisa que eu escrevia

Ela amava

Isso também durou só um dia

Chegou a noite acabou a alegria

Voltou a fria realidade

Aquela coisa bem na metade

Mas nunca a metade foi tão inteira

Uma medida que se supera

Metade ela era companheira

Outra metade, era eu que era

Nunca a metade foi tão inteira

Uma medida que se supera

Metade ela era companheira

Outra metade, era eu que era

Перевод песни

Ich ging, sie war da

Am Eingangstor

Ich ging in die Bar, sie wollte zusammen gehen

«okay», sagte ich

sie war super glücklich

viel geredet

Was nicht fehlte, war ein Thema

Immer an meiner Seite

Bewegte sich keine Sekunde weg

Ein Gefährte, der tief ging

Wohin würde ich gehen, würde sie gehen

Wohin ich auch blickte, sie war

Als ich lachte, lachte sie

ist nicht gescheitert

Am nächsten Tag war sie da

Am Eingangstor

Ich wollte arbeiten, sie wollte zusammen gehen

Ich habe gewarnt, dass das Personal dort sehr anspruchsvoll ist

Sie schüttelte nicht einmal

«Was ich nicht weiss, frage ich»

Und damals eine weitere tiefgründige Auseinandersetzung gestartet

Wer würde mit mir bis ans Ende der Welt gehen?

Am Tor auf mich gewartet

fand mich, hielt Händchen

Hat es mich verärgert, ja oder nein?

Nein

Plötzlich bekam das Leben einen Sinn

Einen solchen Begleiter hatte ich noch nie gehabt

Was immer eine seltsame Sache ist

Sie ist eine Begleiterin, die nicht begleitet

Das ist für mich Glück

So jemanden in der Stadt zu finden

Wie ein Text zu einer Melodie

Bleib an der Seite, leiste Gesellschaft

Daran dachte ich, als sie da war

Am Eingangstor

 sah mich denken, wollte mitdenken

«Denken ist so ein besonderer Akt des Individuums»

Und sie, in der «privaten Zeit, nicht wahr?

Ich bezweifle"

Und tatsächlich war ich mir nicht sicher

Ich drang in sie ein, ich fühlte Festigkeit

Ich dachte bis zu einem gewissen Punkt

Sie trat ohne Konfrontation ein

Ich habe den Kontrapunkt gemacht

Und fertig

So zu denken ist zu einer Kunst geworden

Ein Lied, das in Partnerschaft entstanden ist

Erster Teil, zweiter Teil

Der Refrain geht zurück und die Theorie ist vorbei

Wir haben den ganzen Nachmittag viel nachgedacht

Ich fing an, sie fuhr fort

Wir sind wirklich angekommen, bescheiden beiseite

Eine kleine Philosophie

Es war genau in dieser Nacht

Am Eingangstor

Ich war traurig, sie blieb zusammen

Und die Melancholie kümmerte sich um uns

Zerfallen, zusammen waren wir nichts

Wer uns ansah, sah nur zwei Penner

Gehen wie dieser halb sterbend

Ich bin an einer Ecke gestürzt

sie fiel oben

Ein armer Mann und eine Dame

Zwei im Schlamm

Aber es dauerte nicht lange, es war nur eine Nacht

Und zum Glück

Ich werde bald heilen, sie heilte zusammen

Und die Euphorie hat uns komplett getroffen

Wir hatten das Gefühl, alles Glück der Welt zu haben

Ich habe mir die Stadt angeschaut und fand sie am schönsten

Und sie fand sie sogar noch schöner

Ich habe ein Gedicht gemacht

Sie las, deklamierte

Alles, was ich geschrieben habe

Sie liebte

Auch dies dauerte nur einen Tag

Die Nacht ist gekommen, die Freude ist vorbei

Die kalte Realität ist zurückgekehrt

Das Ding genau in der Mitte

Aber noch nie war die Hälfte so ganz

Eine Maßnahme, die sich selbst übertrifft

Die Hälfte von ihr war Kumpel

Die andere Hälfte war ich, der ich war

Noch nie war die Hälfte so ganz

Eine Maßnahme, die sich selbst übertrifft

Die Hälfte von ihr war Kumpel

Die andere Hälfte war ich, der ich war

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.