Nachfolgend der Liedtext A Companheira Interpret: Simone, Zélia Duncan mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Simone, Zélia Duncan
Eu ia saindo, ela estava ali
No portão da frente
Ia até o bar, ela quis ir junto
«tudo bem», eu disse
Ela ficou super contente
Falava bastante
O que não faltava era assunto
Sempre ao meu lado
Não se afastava um segundo
Uma companheira que ia a fundo
Onde eu ia, ela ia
Onde olhava, ela estava
Quando eu ria, ela ria
Não falhava
Noa dia seguinte ela estava ali
No portão da frente
Ia trabalhar, ela quis ir junto
Avisei que lá o pessoal era muito exigente
Ela nem se abalou
«o que eu não souber eu pergunto»
E lançou na hora mais um argumento profundo
Que iria comigo até o fim do mundo
Me esperava no portão
Me encontrava, dava a mão
Me chateava, sim ou não?
Não
De repente a vida ganhou sentido
Companheira assim nunca tinha tido
O que fica sempre é uma coisa estranha
É companheira que não acompanha
Isso pra mim é felicidade
Achar alguém assim na cidade
Como uma letra pra melodia
Fica do lado, faz companhia
Pensava nisso quando ela ali
No portão da frente
Me viu pensando, quis pensar junto
«pensar é um ato tão particular do indivíduo»
E ela, na hora «particular, é?
duvido»
E como de fato eu não tinha lá muita certeza
Entrei na dela, senti firmeza
Eu pensava até um ponto
Ela entrava sem confronto
Eu fazia o contraponto
E pronto
Pensar assim virou uma arte
Uma canção feita em parceria
Primeira parte, segunda parte
Volta o refrão e acabou a teoria
Pensamos muito por toda a tarde
Eu começava, ela prosseguia
Chegamos mesmo, modesta à parte
A uma pequena filosofia
Foi nessa noite que bem ali
No portão da frente
Eu fiquei triste, ela ficou junto
E a melancolia foi tomando conta da gente
Desintegrados, éramos nada em conjunto
Quem nos olhava só via dois vagabundos
Andando assim meio moribundos
Eu tombava numa esquina
Ela caía por cima
Um coitado e uma dama
Dois na lama
Mas durou pouco, foi só uma noite
E felizmente
Eu sarei logo, ela sarou junto
E a euforia bateu em cheio na gente
Sentíamos ter toda felicidade do mundo
Olhava a cidade e achava a coisa mais linda
E ela achava mais linda ainda
Eu fazia uma poesia
Ela lia, declamava
Qualquer coisa que eu escrevia
Ela amava
Isso também durou só um dia
Chegou a noite acabou a alegria
Voltou a fria realidade
Aquela coisa bem na metade
Mas nunca a metade foi tão inteira
Uma medida que se supera
Metade ela era companheira
Outra metade, era eu que era
Nunca a metade foi tão inteira
Uma medida que se supera
Metade ela era companheira
Outra metade, era eu que era
Ich ging, sie war da
Am Eingangstor
Ich ging in die Bar, sie wollte zusammen gehen
«okay», sagte ich
sie war super glücklich
viel geredet
Was nicht fehlte, war ein Thema
Immer an meiner Seite
Bewegte sich keine Sekunde weg
Ein Gefährte, der tief ging
Wohin würde ich gehen, würde sie gehen
Wohin ich auch blickte, sie war
Als ich lachte, lachte sie
ist nicht gescheitert
Am nächsten Tag war sie da
Am Eingangstor
Ich wollte arbeiten, sie wollte zusammen gehen
Ich habe gewarnt, dass das Personal dort sehr anspruchsvoll ist
Sie schüttelte nicht einmal
«Was ich nicht weiss, frage ich»
Und damals eine weitere tiefgründige Auseinandersetzung gestartet
Wer würde mit mir bis ans Ende der Welt gehen?
Am Tor auf mich gewartet
fand mich, hielt Händchen
Hat es mich verärgert, ja oder nein?
Nein
Plötzlich bekam das Leben einen Sinn
Einen solchen Begleiter hatte ich noch nie gehabt
Was immer eine seltsame Sache ist
Sie ist eine Begleiterin, die nicht begleitet
Das ist für mich Glück
So jemanden in der Stadt zu finden
Wie ein Text zu einer Melodie
Bleib an der Seite, leiste Gesellschaft
Daran dachte ich, als sie da war
Am Eingangstor
sah mich denken, wollte mitdenken
«Denken ist so ein besonderer Akt des Individuums»
Und sie, in der «privaten Zeit, nicht wahr?
Ich bezweifle"
Und tatsächlich war ich mir nicht sicher
Ich drang in sie ein, ich fühlte Festigkeit
Ich dachte bis zu einem gewissen Punkt
Sie trat ohne Konfrontation ein
Ich habe den Kontrapunkt gemacht
Und fertig
So zu denken ist zu einer Kunst geworden
Ein Lied, das in Partnerschaft entstanden ist
Erster Teil, zweiter Teil
Der Refrain geht zurück und die Theorie ist vorbei
Wir haben den ganzen Nachmittag viel nachgedacht
Ich fing an, sie fuhr fort
Wir sind wirklich angekommen, bescheiden beiseite
Eine kleine Philosophie
Es war genau in dieser Nacht
Am Eingangstor
Ich war traurig, sie blieb zusammen
Und die Melancholie kümmerte sich um uns
Zerfallen, zusammen waren wir nichts
Wer uns ansah, sah nur zwei Penner
Gehen wie dieser halb sterbend
Ich bin an einer Ecke gestürzt
sie fiel oben
Ein armer Mann und eine Dame
Zwei im Schlamm
Aber es dauerte nicht lange, es war nur eine Nacht
Und zum Glück
Ich werde bald heilen, sie heilte zusammen
Und die Euphorie hat uns komplett getroffen
Wir hatten das Gefühl, alles Glück der Welt zu haben
Ich habe mir die Stadt angeschaut und fand sie am schönsten
Und sie fand sie sogar noch schöner
Ich habe ein Gedicht gemacht
Sie las, deklamierte
Alles, was ich geschrieben habe
Sie liebte
Auch dies dauerte nur einen Tag
Die Nacht ist gekommen, die Freude ist vorbei
Die kalte Realität ist zurückgekehrt
Das Ding genau in der Mitte
Aber noch nie war die Hälfte so ganz
Eine Maßnahme, die sich selbst übertrifft
Die Hälfte von ihr war Kumpel
Die andere Hälfte war ich, der ich war
Noch nie war die Hälfte so ganz
Eine Maßnahme, die sich selbst übertrifft
Die Hälfte von ihr war Kumpel
Die andere Hälfte war ich, der ich war
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.