Nachfolgend der Liedtext Abalinga Mail Interpret: Slim Dusty mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Slim Dusty
My name is Bluey Simpson well how yer goin' mate?
I’ve been conductor on this train since 1928
I hope you’re in no hurry sport sit down and settle back
They call the Abalinga Mail the snail of the outback
Oh the Abalinga mail my oath she’s slow
And I should be the one to know
It’s no good you goin' crook I tell you son
'Cause if you’re really in a hurry then you better get out an' run
We once took on 200 lambs only 8 weeks old
They were headed clear across the state to the place where they’d been sold
That trip was takin' so darn long I didn’t think we’d rear 'em
Ah we had to stop 3 flamin' times and take 'em off and shear 'em
Oh the Abalinga mail my oath she’s slow
And I should be the one to know
It’s no good you goin' crook I tell you son
'Cause if you’re really in a hurry then you better get out an' run
We once took on two newly weds in the early part of June
They were headed for the seaside for a happy honeymoon
Now I wouldn’t say that trip was slow but I think it was no use
Well by the time we reached the coast their divorce had just come through
Oh the Abalinga Mail my oath she’s slow
And I should be the one to know
It’s no good you goin' crook I tell you son
'Cause if you’re really in a hurry then you better get out an' run
We made the outback stations with some papers from last year
And the people on the cattle stations gave a mighty cheer
They longed to read the latest news from the great big world outside
But they got an dreadful shock to learn that Pharlap he had died
Oh the Abalinga Mail my oath she’s slow
And I should be the one to know
It’s no good you goin' crook I tell you son
'Cause if you’re really in a hurry then you better get out and run
And you’re really in a hurry then you better get out an' run.
Mein Name ist Bluey Simpson. Wie geht es dir, Kumpel?
Ich bin seit 1928 Schaffner in diesem Zug
Ich hoffe, Sie haben es nicht eilig, setzen Sie sich hin und lehnen Sie sich zurück
Sie nennen die Abalinga Mail die Schnecke des Outbacks
Oh, die Abalinga-Mail, mein Eid, sie ist langsam
Und ich sollte derjenige sein, der es erfährt
Es ist nicht gut, dass du schief gehst, sage ich dir, mein Sohn
Denn wenn du es wirklich eilig hast, dann gehst du besser raus und rennst
Wir haben einmal 200 Lämmer angenommen, die nur 8 Wochen alt waren
Sie waren auf dem Weg quer durch den Staat zu dem Ort, an dem sie verkauft worden waren
Diese Reise dauerte so verdammt lange, dass ich nicht dachte, wir würden sie großziehen
Ah wir mussten dreimal anhalten und sie abnehmen und scheren
Oh, die Abalinga-Mail, mein Eid, sie ist langsam
Und ich sollte derjenige sein, der es erfährt
Es ist nicht gut, dass du schief gehst, sage ich dir, mein Sohn
Denn wenn du es wirklich eilig hast, dann gehst du besser raus und rennst
Einmal haben wir Anfang Juni zwei Frischvermählte aufgenommen
Sie wollten glückliche Flitterwochen ans Meer verbringen
Jetzt würde ich nicht sagen, dass die Fahrt langsam war, aber ich denke, es hat keinen Sinn gemacht
Nun, als wir die Küste erreichten, war ihre Scheidung gerade vollzogen
Oh die Abalinga Mail, mein Eid, sie ist langsam
Und ich sollte derjenige sein, der es erfährt
Es ist nicht gut, dass du schief gehst, sage ich dir, mein Sohn
Denn wenn du es wirklich eilig hast, dann gehst du besser raus und rennst
Wir haben die Outback-Stationen mit einigen Papieren aus dem letzten Jahr gemacht
Und die Leute auf den Viehstationen jubelten gewaltig
Sie sehnten sich danach, die neuesten Nachrichten aus der großen weiten Welt draußen zu lesen
Aber sie waren schockiert, als sie erfuhren, dass Pharlap gestorben war
Oh die Abalinga Mail, mein Eid, sie ist langsam
Und ich sollte derjenige sein, der es erfährt
Es ist nicht gut, dass du schief gehst, sage ich dir, mein Sohn
Denn wenn du es wirklich eilig hast, dann steig besser aus und renn weg
Und du hast es wirklich eilig, dann gehst du besser raus und rennst.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.