Nachfolgend der Liedtext Hadari Interpret: Souad Massi mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Souad Massi
ألا أيها الظَّالمُ المستبدُ
حَبيبُ الظَّلامِ، عَدوُّ الحياهْ
سَخَرْتَ بأنّاتِ شَعْبٍ ضَعيفٍ
وكفُّكَ مخضوبة ُ من دِماهُ
وَسِرْتَ تُشَوِّه سِحْرَ الوجودِ
وتبذرُ شوكَ الأسى في رُباهُ
حذارِ!
فتحت الرّمادِ اللهيبُ
ومَن يَبْذُرِ الشَّوكَ يَجْنِ الجراحْ
تأملْ!
هنالِكَ.
أنّى حَصَدْتَ
رؤوسَ الورى ، وزهورَ الأمَلْ
رُوَيدَكَ!
لا يخدعنْك الربيعُ
وصحوُ الفَضاءِ، وضوءُ الصباحْ
ففي الأفُق الرحب هولُ الظلام
وقصفُ الرُّعودِ، وعَصْفُ الرِّياحْ
حذارِ!
فتحت الرّمادِ اللهيبُ
ومَن يَبْذُرِ الشَّوكَ يَجْنِ الجراحْ
تأملْ!
هنالِكَ.
أنّى حَصَدْتَ
رؤوسَ الورى ، وزهورَ الأمَلْ
ورَوَيَّت بالدَّم قَلْبَ التُّرابِ
وأشْربتَه الدَّمعَ، حتَّى ثَمِلْ
سيجرفُكَ السيلُ، سيلُ الدماء
ويأكلُك العاصفُ المشتعِلْ
حذارِ!
فتحت الرّمادِ اللهيبُ
ومَن يَبْذُرِ الشَّوكَ يَجْنِ الجراحْ
تأملْ!
هنالِكَ.
أنّى حَصَدْتَ
رؤوسَ الورى ، وزهورَ الأمَلْ
حذارِ!
فتحت الرّمادِ اللهيبُ
ومَن يَبْذُرِ الشَّوكَ يَجْنِ الجراحْ
تأملْ!
هنالِكَ.
أنّى حَصَدْتَ
رؤوسَ الورى ، وزهورَ الأمَلْ
Nicht du tyrannischer Tyrann
Liebhaber der Dunkelheit, Feind des Lebens
Du hast das Stöhnen eines schwachen Volkes verspottet
Und deine Handflächen befleckt mit seinem Blut
Du möchtest die Magie der Existenz verzerren
Die Dornen der Trauer sind in seinen Herrn gesät
In acht nehmen!
Öffnete die Asche der Flamme
Und wer Dornen sät, erntet Wunden
Meditation!
dort.
die du geerntet hast
Die Köpfe der Silben, die Blumen der Hoffnung
Du bist sauer!
Lassen Sie sich nicht von der Feder täuschen
Und das Erwachen des Weltraums und das Licht des Morgens
Am weiten Horizont ist der Schrecken der Dunkelheit
Und der Donner hämmert und der Wind bläst
In acht nehmen!
Öffnete die Asche der Flamme
Und wer Dornen sät, erntet Wunden
Meditation!
dort.
die du geerntet hast
Die Köpfe der Silben, die Blumen der Hoffnung
Und ich habe das Herz der Erde mit Blut getränkt
Ich habe ihn mit Tränen getrunken, bis er betrunken war
Sie werden von einem Strom, einem Strom von Blut, weggefegt
Und der tobende Sturm frisst dich
In acht nehmen!
Öffnete die Asche der Flamme
Und wer Dornen sät, erntet Wunden
Meditation!
dort.
die du geerntet hast
Die Köpfe der Silben, die Blumen der Hoffnung
In acht nehmen!
Öffnete die Asche der Flamme
Und wer Dornen sät, erntet Wunden
Meditation!
dort.
die du geerntet hast
Die Köpfe der Silben, die Blumen der Hoffnung
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.