
Nachfolgend der Liedtext Shipwrecked Soldier Interpret: Spring mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Spring
The point was made and had to be laid
Upon the heads of the people
The bell that hung since had rung
The changes from the steeple
Angry politicians scream, «We are the way»
Whilst Armies plunder through the night
To rape all they can lay
Through the haze and out of the maze
I tried to get myself through
But the tolling of the bells
Only served to blur my view
Orders given, rule my living
There can be no turning back
But in the end, my only friend
Was a dead man dressed in black
Cannons roar up to the door with a kicked in stomach feeling
A Soldier lies until he dies in a land he’s really stealing
Church Bells peal as if to steal, the glory from his hand
And Quistlings turn out in the land, to dance their victory chant
The mad Monk tolls Angelus, to prove that he was right
A Ship that lists into the mist, is a graveyard in the night
An I myself stand back to stare, at slaves of tattooed sails
Loneliness has captured them, and crossed their palms with nails
Der Punkt war gemacht und musste gelegt werden
Auf den Köpfen der Menschen
Die Glocke, die seitdem hing, hatte geläutet
Die Änderungen vom Kirchturm
Wütende Politiker schreien: „Wir sind der Weg“
Während Armeen durch die Nacht plündern
Um alles zu vergewaltigen, was sie legen können
Durch den Dunst und aus dem Labyrinth
Ich habe versucht, mich durchzusetzen
Aber das Läuten der Glocken
Hat nur dazu gedient, meine Sicht zu trüben
Befehle erteilt, regiere mein Leben
Es gibt kein Zurück mehr
Aber am Ende mein einziger Freund
War ein schwarz gekleideter toter Mann
Kanonen dröhnen bis zur Tür mit einem in den Magen getretenen Gefühl
Ein Soldat lügt, bis er in einem Land stirbt, das er wirklich stiehlt
Kirchenglocken läuten, als wollten sie ihm die Herrlichkeit aus der Hand stehlen
Und Quistlinge treten im Land auf, um ihren Siegesgesang zu tanzen
Der verrückte Mönch fordert Angelus auf, um zu beweisen, dass er Recht hatte
Ein Schiff, das in den Nebel eintaucht, ist ein Friedhof in der Nacht
Und ich selbst trete zurück, um Sklaven mit tätowierten Segeln anzustarren
Einsamkeit hat sie gefangen genommen und ihre Handflächen mit Nägeln gekreuzt
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.