Royal Forester - Steeleye Span
С переводом

Royal Forester - Steeleye Span

  • Альбом: The Best Of Steeleye Span

  • Erscheinungsjahr: 2002
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 4:32

Nachfolgend der Liedtext Royal Forester Interpret: Steeleye Span mit Übersetzung

Liedtext " Royal Forester "

Originaltext mit Übersetzung

Royal Forester

Steeleye Span

Оригинальный текст

I am a forester of this land

As you may plainly see

It's the mantle of your maidenhead

That I would have from thee

He's taken her by the milk white hand

And by the leylan sleeve

He's lain her down upon her back

And asked no man's leave

Now since you've lain me down young man

You must take me up again

And since you've had your wills of me

Come tell to me your name

Some call me Jim, some call me John

Begad, it's all the same

But when I'm in the king's high court

Erwilian is my name

She being a good scholar

She's spelt it o'er again

Erwilian, that's a Latin word

But Willy is your name

Now when he heard his name pronounced

He mounted his high horse

She's belted up her petticoat

And followed with all her force

He rode and she ran

A long summer day

Until they came by the river

That's commonly called the Tay

The water, it's too deep, my love

I'm afraid you cannot wade

But afore he'd ridden his horse well in

She was on the other side

She went up to the king's high door

She knocked and she went in

Said, "One of your chancellor's robbed me

And he's robbed me right and clean"

Has he robbed you of your mantle?

Has he robbed you of your ring?

No, he's robbed me of my maidenhead

And another I can't find

If he be a married man

Then hanged he shall be

And if he be a single man

He shall marry thee?

This couple, they got married

They live in Huntley town

She's the Earl of Airlie's daughter

And he's the blacksmith's son

Перевод песни

Ich bin ein Förster dieses Landes

Wie Sie deutlich sehen können

Es ist der Mantel deiner Jungfernschaft

Das hätte ich von dir

Er hat sie an der milchweißen Hand gepackt

Und beim Leylan-Ärmel

Er hat sie auf den Rücken gelegt

Und bat niemanden um Erlaubnis

Jetzt, wo du mich niedergelegt hast, junger Mann

Du musst mich wieder aufnehmen

Und seit du deinen Willen von mir hast

Komm sag mir deinen Namen

Manche nennen mich Jim, manche nennen mich John

Bitte, es ist alles dasselbe

Aber wenn ich im Hohen Gericht des Königs bin

Erwilian ist mein Name

Sie ist eine gute Gelehrte

Sie hat es wieder buchstabiert

Erwilian, das ist ein lateinisches Wort

Aber Willy ist dein Name

Jetzt, wo er seinen Namen ausgesprochen hörte

Er bestieg sein hohes Ross

Sie hat ihren Petticoat hochgeschnürt

Und folgte ihr mit aller Kraft

Er ritt und sie rannte

Ein langer Sommertag

Bis sie am Fluss ankamen

Das wird allgemein als Tay bezeichnet

Das Wasser ist zu tief, meine Liebe

Ich fürchte, Sie können nicht waten

Aber zuvor war er auf seinem Pferd gut eingeritten

Sie war auf der anderen Seite

Sie ging zur hohen Tür des Königs hinauf

Sie klopfte und ging hinein

Sagte: „Einer Ihrer Kanzler hat mich ausgeraubt

Und er hat mich richtig und sauber beraubt"

Hat er dir deinen Mantel geraubt?

Hat er dir deinen Ring gestohlen?

Nein, er hat mir meine Jungfräulichkeit geraubt

Und noch einen finde ich nicht

Wenn er ein verheirateter Mann ist

Dann soll er gehängt werden

Und wenn er ein einzelner Mann ist

Er soll dich heiraten?

Dieses Paar, sie haben geheiratet

Sie leben in Huntley Town

Sie ist die Tochter des Earl of Airlie

Und er ist der Sohn des Schmieds

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.