Underneath Her Apron - Steeleye Span
С переводом

Underneath Her Apron - Steeleye Span

  • Альбом: Time

  • Erscheinungsjahr: 2005
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 5:13

Nachfolgend der Liedtext Underneath Her Apron Interpret: Steeleye Span mit Übersetzung

Liedtext " Underneath Her Apron "

Originaltext mit Übersetzung

Underneath Her Apron

Steeleye Span

Оригинальный текст

A pretty young girl all in the month of May

A gathering rushes just at the break of day

But before she’s come home she has bore a little son

And she rolled him underneath her aperon

Well, she cried on the threshold and she come in at the door

And she folded in her aperon that pretty babe she bore

Says her father: «Where you been, my pretty daughter Jane

And what’s that you got underneath your aperon ?»

«Father, dear father, it’s nothing,» then says she

«It's only my new gown and that’s too long for me

And I was afraid it would draggle in the dew

So I rolled it underneath my aperon.»

In the dead of the night when all were fast asleep

This pretty little baby, oh, it began to weep

«O what’s that little babe that is crying out so shrill

In the bedroom among the pretty maidens?»

«O father, dear father, it’s nothing then,» said she

«It's just a little bird that my sister gave to me

And build for it a nest and I’ll warm it on my breast

So it don’t wake you early in the May morning.»

In the last part of the night, when they were fast asleep

This pretty little baby again begin to weep

«Oh, what’s that little babe that’s crying out so clear

In the bedroom among the pretty maidens?»

«O father, dear father, it’s nothing then» said she

«It's just a little baby that someone gave to me

Let it lie, let it sleep this night along o' me

And l’ll tell to you its daddy in the May morning.»

«Oh, was it by a black man or was it by a brown

Or was it by a ploughing-boy a-ploughing up and down

That gave you the stranger you wear with your new gown

That you rolled up underneath your aperon ?'

«lt wasn’t by a black man and it wasn’t by a brown

It was by a sailor lad that ploughs the watery main

Lt was him gave me the stranger I wear with my new gown

That I rolled it underneath my aperon.»

«Oh, was it in the kitchen got, or was it in the hall?

Was it in the cow-shed or up against the wall?

I wish I had a firebrand to burn the building down

Where you met with him on a May morning.»

«It wasn’t in the kitchen got, it wasn’t in the hall

It wasn’t in the cow-shed nor up again the wall

It was down by yonder spring where them little birds do sing

That I met with him on a May morning.»

Перевод песни

Ein hübsches junges Mädchen im Mai

Eine Versammlung stürmt gerade bei Tagesanbruch

Aber bevor sie nach Hause kommt, hat sie einen kleinen Sohn geboren

Und sie rollte ihn unter ihren Aperon

Nun, sie hat auf der Schwelle geweint und ist zur Tür hereingekommen

Und sie faltete in ihrem Aperon das hübsche Baby, das sie geboren hat

Sagt ihr Vater: „Wo warst du, meine hübsche Tochter Jane

Und was hast du unter deinem Aperon ?»

«Vater, lieber Vater, das ist nichts», sagt sie dann

„Es ist nur mein neues Kleid und das ist mir zu lang

Und ich hatte Angst, dass es im Tau schleifen würde

Also rollte ich es unter meinen Aperon.»

Mitten in der Nacht, als alle fest schliefen

Dieses hübsche kleine Baby, oh, es fing an zu weinen

«Oh, was ist das für ein kleines Baby, das so schrill schreit

Im Schlafzimmer unter den hübschen Mädchen?»

«O Vater, lieber Vater, dann ist es nichts», sagte sie

«Es ist nur ein kleiner Vogel, den meine Schwester mir geschenkt hat

Und baue ihm ein Nest, und ich werde es an meiner Brust wärmen

Damit Sie nicht früh im Mai morgens geweckt werden.»

Im letzten Teil der Nacht, als sie fest schliefen

Dieses hübsche kleine Baby fängt wieder an zu weinen

„Oh, was ist das für ein kleines Baby, das so deutlich schreit

Im Schlafzimmer unter den hübschen Mädchen?»

«O Vater, lieber Vater, dann ist es nichts», sagte sie

«Es ist nur ein kleines Baby, das mir jemand geschenkt hat

Lass es liegen, lass es diese Nacht neben mir schlafen

Und ich werde dir seinen Papa am Maimorgen erzählen.“

«Oh, war es von einem Schwarzen oder von einem Braunen

Oder war es von einem Pflüger, der auf und ab pflügte

Das gab dir den Fremden, den du mit deinem neuen Kleid trägst

Dass du unter deinem Aperon zusammengerollt bist?'

«Es war nicht von einem Schwarzen und es war nicht von einem Braunen

Es war von einem Matrosenjungen, der die Hauptwasserleitung pflügt

Er war es, der mir den Fremden gab, den ich zu meinem neuen Kleid trage

Dass ich es unter meinen Aperon gerollt habe.»

«Ach, war es im Küchenschrank oder im Flur?

War es im Kuhstall oder an der Wand?

Ich wünschte, ich hätte einen Brandstifter, um das Gebäude niederzubrennen

Wo Sie sich an einem Maimorgen mit ihm getroffen haben.«

«Es war nicht in der Küche, es war nicht in der Diele

Es war weder im Kuhstall noch an der Wand

Es war dort drüben im Frühling, wo die kleinen Vögel singen

Dass ich ihn an einem Maimorgen getroffen habe.“

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.