
Nachfolgend der Liedtext Jailbird Interpret: Stoney mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Stoney
Do you only know your own world
Do you wonder at your wings, do you wonder at your wings?
Can you follow where the wind blows
In these everlasting limbos that never give you up
But never give enough
She shakes the cage, she shakes the cage (im overcome, im overthrown)
She dares the jaded heart to hope again (she bends back the bars
And calls me home)
She breaks the chains, she breaks the chains (Im overcome, Im overthrown)
She calls the faded dream to wake and stirred up the hurricanes of change
(of change)
She’s woken a dream from slumber
Shes broken the spell I’m under
I laid a loyal kiss upon the hand of risk
But nothing will feed the hunger and so
The hunted becomes the hunter
The bird upon the wire, with the belly full of fire
Mid 8
Well I bit the hand that fed me and it closed into a fist
But this damn job was paying peanuts, I was feeling like a monkey
In a zoo (a monkey in a zoo)
The safety of monotony had put the blinkers on, the bait of mediocrity and hook
Line sinker I’d been caught (baby we’d been caught)
Kennst du nur deine eigene Welt?
Wunderst du dich über deine Flügel, wunderst du dich über deine Flügel?
Kannst du folgen, wohin der Wind weht?
In dieser ewigen Vorhölle, die dich niemals aufgibt
Aber gib nie genug
Sie schüttelt den Käfig, sie schüttelt den Käfig (ich bin überwunden, ich bin gestürzt)
Sie fordert das abgestumpfte Herz auf, wieder zu hoffen (sie biegt die Gitterstäbe zurück
Und ruft mich nach Hause)
Sie bricht die Ketten, sie bricht die Ketten (ich bin überwunden, ich bin gestürzt)
Sie ruft den verblichenen Traum zum Erwachen und schürt die Wirbelstürme der Veränderung
(der Veränderung)
Sie hat einen Traum aus dem Schlaf geweckt
Sie hat den Bann gebrochen, unter dem ich stehe
Ich legte einen treuen Kuss auf die Hand des Risikos
Aber nichts wird den Hunger stillen und so
Der Gejagte wird zum Jäger
Der Vogel auf dem Draht, mit dem Bauch voller Feuer
Mitte 8
Nun, ich biss in die Hand, die mich gefüttert hatte, und sie schloss sich zu einer Faust
Aber dieser verdammte Job zahlte sich aus, ich fühlte mich wie ein Affe
In einem Zoo (ein Affe in einem Zoo)
Die Sicherheit der Monotonie hatte die Scheuklappen angezogen, den Köder der Mittelmäßigkeit und des Hakens
Schnursenker, ich war erwischt worden (Baby, wir waren erwischt worden)
Stoney, Meat Loaf • 2008
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.