La peur de l'autre - Stress, Dynamike
С переводом

La peur de l'autre - Stress, Dynamike

Год
2007
Язык
`Französisch`
Длительность
234820

Nachfolgend der Liedtext La peur de l'autre Interpret: Stress, Dynamike mit Übersetzung

Liedtext " La peur de l'autre "

Originaltext mit Übersetzung

La peur de l'autre

Stress, Dynamike

Оригинальный текст

Mes chers concitoyens, mes chères concitoyennes !

Pourquoi dans un pays aussi coloré que le nôtre

On a si peur de nos différences, si peur de l’autre

On continue d’entendre les termes «envahir «et «gêner «J'crois qu’il y a des gens qui aiment haïr et qui haïssent aimer

On laisse des politiques manipuler nos peurs à leurs fins

C’est notre fin si nous restons en proie à leur faim

Montrons-leur qu’on vaut mieux que la haine, mieux que la diffamation

L’ignorance et la discrimination

Montrons-leur qu’on peut voir à travers tous leurs leurres

Et qu’on peut écouter nos cœurs au lieu d'écouter nos peurs

Qu’on a l’intelligence de voir au-delà de nos différences

Et qu’on peut faire la différence grâce à nos différences

On s’fait la guerre, mais l’ennemi n’est pas d’ailleurs

D’un autre culte ou d’une autre couleur

L’ennemi est en nous et c’est bien ça le problème

Car la seule guerre qu’on ne puisse gagner, c’est la guerre contre nous-mêmes

On se bat contre l’indifférence

Vas-y lève-toi !

Vas-y lève-toi !

Je me lève, moi !

Pour qu’on puisse tous avoir une chance

Vas-y lève-toi !

Je me lève, moi !

C’est quand j’entends qu’il y en a trop

De ma peau, des larmes, de la sueur, du sang

C’est ça que je mets dans mes mots quand j’entends

Qu’il y en a trop

Vas-y lève-toi !

Vas-y lève-toi !

Vas-y lève-toi !

Je me lève, moi !

À l’heure d’aujourd’hui, on s’est jamais aussi peu parlé

Est-ce l'ère de la communication qui nous donne peur d’parler?

Cette indifférence mutuelle nous tuera au pluriel

Et au bout du tunnel il reste cette solitude usuelle

On pense qu'à nos petites vies en refusant de voir

Qu’on a besoin d’autrui bien plus qu’on voudrait le croire

Les temps sont hard, les gens ont la hargne

On est sur nos gardes, on s’méfie, se regarde et nos peurs nous poignardent

Faut apprendre à se comprendre et non à se descendre

On peut s’entretuer ou on peut se battre ensemble

Qu’on me traite d’idéaliste !

Moi je veux y croire

Il y a trois ans, personne croyait à un président noir

À la base de tout changement il y a un rêve, une idée

Faut commencer par rêver pour le concrétiser

Et la seule chose qui puisse rendre un rêve inatteignable

C’est la peur.

La peur de ses semblables

On se bat contre l’indifférence

Vas-y lève-toi !

Vas-y lève-toi !

Je me lève, moi !

Pour qu’on puisse tous avoir une chance

Vas-y lève-toi !

Je me lève, moi !

C’est quand j’entends qu’il y en a trop

De ma peau, des larmes, de la sueur, du sang

C’est ça que je mets dans mes mots quand j’entends

Qu’il y en a trop

Vas-y lève-toi !

Vas-y lève-toi !

Vas-y lève-toi !

Je me lève, moi !

Перевод песни

Meine lieben Mitbürger, meine lieben Mitbürger!

Warum in einem so bunten Land wie unserem

Wir haben solche Angst vor unseren Differenzen, so viel Angst voreinander

Wir hören immer wieder die Begriffe „eindringen“ und „behindern“. Ich glaube, es gibt Menschen, die es lieben zu hassen und hassen zu lieben

Wir lassen zu, dass Politiker unsere Ängste für ihre eigenen Zwecke manipulieren

Es ist unser Ende, wenn wir hungrig nach ihnen bleiben

Zeigen wir ihnen, dass wir besser sind als Hass, besser als Verleumdung

Ignoranz und Diskriminierung

Zeigen wir ihnen, dass wir all ihre Köder durchschauen können

Und wir können auf unser Herz hören statt auf unsere Ängste

Dass wir die Intelligenz haben, über unsere Unterschiede hinaus zu sehen

Und dass wir durch unsere Unterschiede einen Unterschied machen können

Wir befinden uns im Krieg, aber der Feind kommt nicht von woanders

Von einem anderen Kult oder einer anderen Farbe

Der Feind ist in uns und das ist das Problem

Denn der einzige Krieg, den wir nicht gewinnen können, ist der Krieg gegen uns selbst

Wir kämpfen gegen Gleichgültigkeit

Geh auf!

Geh auf!

Ich stehe auf!

Damit wir alle eine Chance haben

Geh auf!

Ich stehe auf!

Da höre ich, es sind zu viele

Von meiner Haut, Tränen, Schweiß, Blut

Das ist es, was ich in meine Worte stecke, wenn ich es höre

Dass es zu viele sind

Geh auf!

Geh auf!

Geh auf!

Ich stehe auf!

Heute haben wir noch nie so wenig miteinander gesprochen

Ist es das Zeitalter der Kommunikation, das uns Angst macht zu sprechen?

Diese gegenseitige Gleichgültigkeit wird uns im Plural umbringen

Und am Ende des Tunnels bleibt diese übliche Einsamkeit

Wir denken nur an unser kleines Leben und weigern uns zu sehen

Dass wir andere mehr brauchen, als wir glauben möchten

Die Zeiten sind hart, die Menschen sind hart

Wir sind auf der Hut, wir sind vorsichtig, wir beobachten einander und unsere Ängste stechen uns

Man muss lernen, sich selbst zu verstehen und sich nicht niederzumachen

Wir können uns gegenseitig töten oder zusammen kämpfen

Nenn mich einen Idealisten!

Ich will es glauben

Vor drei Jahren hat niemand an einen schwarzen Präsidenten geglaubt

Am Anfang jeder Veränderung steht ein Traum, eine Idee

Ich muss anfangen zu träumen, um es zu verwirklichen

Und das einzige, was einen Traum unerreichbar machen kann

Es ist Angst.

Die Angst vor seinen Mitmenschen

Wir kämpfen gegen Gleichgültigkeit

Geh auf!

Geh auf!

Ich stehe auf!

Damit wir alle eine Chance haben

Geh auf!

Ich stehe auf!

Da höre ich, es sind zu viele

Von meiner Haut, Tränen, Schweiß, Blut

Das ist es, was ich in meine Worte stecke, wenn ich es höre

Dass es zu viele sind

Geh auf!

Geh auf!

Geh auf!

Ich stehe auf!

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.