Requiem - Studio Musicians, Вольфганг Амадей Моцарт

Requiem - Studio Musicians, Вольфганг Амадей Моцарт

  • Erscheinungsjahr: 1999
  • Sprache: lateinisch
  • Dauer: 1:40

Nachfolgend der Liedtext Requiem Interpret: Studio Musicians, Вольфганг Амадей Моцарт mit Übersetzung

Liedtext " Requiem "

Originaltext mit Übersetzung

Requiem

Studio Musicians, Вольфганг Амадей Моцарт

Originaltext

REQUIEM

According to: Hug&Co.+Zuerich, Switzerland

Languages: Latin, German

Latina:

1. Requiem

Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis, te decet

hymnus, Deus in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem;

exaudi

orationem meam, ad te omnis caro veniet.

Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.

Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison.

2. Dies irae

Dies irae, dies illa solvet saeclum in favilla, teste David cum Sybilla.

Quantus tremor est futurus, quando judex est venturus, cuncta stricte

discussurus.

3. Tuba mirum

Tuba mirum spargens sonum per sepulchra regionum, coget omnes ante thronum.

Mors stupebit et natura, cum resurget creatura, judicanti responsura.

Liber scriptus proferetur, in quo totum continetur, unde mundus judicetur.

Judex ergo cum sedebit, quidquid latet apparebit, nil inultum remanebit.

Quid sum miser tunc dicturus?

quem patronum rogaturus, cum vix justus

sit securus?

4. Rex tremendae

Rex tremandae maiestatis, qui salvandos salvas gratis, salva me, fons

pietatis.

5. Recordare

Recordare Jesu pie, quod sum causa tuae viae, ne me perdas illa die.

Quaerens me sedisti lassus, redemisti crucem passus;

tantus labor non

sit cassus.

Juste judex ultionis, donum fac remissionis ante diem rationis.

Ingemisco tanquam reus, culpa rubet vultus meus;

supplicanti parce Deus.

Qui Mariam absolvisti, et latronem exaudisti, mihi quoque spem dedisti.

Preces meae non sum dignae, sed tu, bonus, fac benigne, ne perenni

cremer igne.

Inter oves locum praesta, et ab hoedis me sequestra, statuens in parte

dextra.

6. Confutatis

Confutatis maledictis, flammis acribus addictis, voca me cum benedictis.

Oro supplex et acclinis, cor contritum quasi cinis, gere curam mei finis.

7. Lacrymosa

Lacrymosa dies illa, qua resurget ex favilla judicandus homo reus.

Huic ergo parce Deus, pie Jesu Domine, dona eis requiem!

Amen!

8. Domine Jesu

Domine Jesu Christe!

Rex gloriae!

Libera animas omnium fidelium defunctorum

de poenis inferni et de profundo lacu!

Libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas Tartarus, ne cadant in obscurum:

sed signifer sanctus Michael repraesentet eas in lucem sanctam, quam olim

Abrahae promisisti, et semini ejus.

9. Hostias

Hostias et preces tibi, Domine, laudis offerimus.

Tu suscipe pro animabus illis, quarum hodie memoriam facimus: fac eas,

Domine, de morte transire ad vitam, quam olim Abrahae promisisti, et semini ejus.

10. Sanctus

Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth!

pleni sunt coeli et terra

gloria tua.

Osanna in excelsis.

11. Benedictis

Benedictis, qui venit in nomine Domini.

Osanna in excelsis.

12. Agnus Dei

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem sempiternam.

Lux aeterna luceat eis, Domine, cum sanctis in aeternum, quia pius es.

Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.

Deutsch:

1. Requiem

Liedübersetzung

REQUIEM

Gemäß: Hug&Co.+Zürich, Schweiz

Sprachen: Latein, Deutsch

Englisch:

1. Requiem

Gib ihnen ewige Ruhe, o Herr, und lass ewiges Licht ihnen leuchten

eine Hymne, Gott in Zion, und dort wird ein Gelübde in Jerusalem bezahlt;

Antworten

mein Gebet, zu mir wird alles Fleisch kommen.

Ewige Ruhe schenke ihnen, o Herr, und ewiges Licht leuchte ihnen.

Herr, erbarme dich, Christus, erbarme dich, Herr, erbarme dich.

2. Tag des Zorns

Der Tag des Zorns, dieser Tag wird die Welt in Asche auflösen, wie David mit der Sybil bezeugt.

Was für ein Zittern wird sein, wenn der Richter kommt, alles streng

explodieren.

3. Trompete

Eine Trompete, die einen wunderbaren Klang durch die Gräber der Länder verbreitet, wird alle vor den Thron treiben.

Tod und Natur werden erstaunt sein, wenn sich das Geschöpf erhebt, um dem Richter zu antworten.

Es wird ein geschriebenes Buch hervorgebracht werden, in dem das Ganze enthalten ist, nach dem die Welt gerichtet wird.

Wenn also der Richter sitzt, werden alle verborgenen Lügen auftauchen, nichts wird ungestraft bleiben.

Was sage ich dann?

Wen fragt man einen Gönner, wenn das Gerechte knapp ist

ist es einfach?

4. König des Schrecklichen

König von ungeheurer Majestät, der freiwillig diejenigen rettet, die retten, rette mich, Quelle

Frömmigkeit.

5. Denken Sie daran

Denke daran, frommer Jesus, dass ich die Ursache deiner Reise bin, verliere mich an diesem Tag nicht.

Du hast mich gesucht, du warst müde, du hast das Kreuz erlitten, du hast mich erlöst;

nicht so tolle Arbeit

es ist vergebens.

Gerechter Richter der Rache, gib das Geschenk der Vergebung vor dem Tag der Abrechnung.

Ich stöhne wie ein Schuldiger, mein Gesicht errötet vor Schuld;

erspare Gott den Bittsteller.

Sie, die Sie Mary freigesprochen und dem Banditen zugehört haben, haben mir auch Hoffnung gegeben.

Ich bin meiner Gebete nicht würdig, aber du, guter Mann, behandle mich freundlich, nicht für immer

das ewige Feuer.

Setze mich unter die Schafe und sondere mich ab von den Böcken

Rechts.

6. Zum Scheitern verurteilt

Wenn die Flüche beschämt sind und diejenigen, die mit sengenden Flammen verbrannt sind, rufe mich zu den Gesegneten.

Ich bete flehentlich und auf meinen Knien, ein gebrochenes Herz wie Asche, pass gut auf mich auf.

7. Tränen

An jenem tränenreichen Tag, an dem er aus der Asche auferstehen wird, um als schuldiger Mann verurteilt zu werden.

Verschone ihn denn, o Gott, o barmherziger Herr Jesus, gib ihnen Ruhe!

Amen!

8. Herr Jesus

Herr Jesus Christus!

König der Herrlichkeit!

Befreie die Seelen aller verstorbenen Gläubigen

der niederen Klassen der Hölle und der Tiefe des Abgrunds.

Befreie sie aus dem Rachen des Löwen, damit der Tatar sie nicht verschlingt, damit sie nicht in Vergessenheit geraten

aber der Fahnenträger, der heilige Michael, möge sie im heiligen Licht darstellen, was sie einst taten

Du hast Abraham versprochen, und du wirst seine Nachkommen sein.

9. Opfer

Wir bringen dir Opfer und Lobgebete dar, o Herr.

Akzeptiere für jene Seelen, derer wir heute gedenken: mach sie

Herr, gehe vom Tod zu dem über, den du Abraham versprochen hast, und du wirst ihm folgen.

10. Heilig

Heiliger, heiliger, heiliger Herr, Gott der Heerscharen!

Himmel und Erde sind voll

deine Herrlichkeit.

Hosianna im Höchsten

11. Gesegnet sei

Gesegnet sind die, die im Namen des Herrn kommen.

Hosianna im Höchsten

12. Lamm Gottes

Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, gib ihnen Ruhe.

Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt, gib ihnen ewige Ruhe.

Lass ihnen, o Herr, das ewige Licht leuchten mit den Heiligen für immer, denn du bist fromm.

Ewige Ruhe schenke ihnen, o Herr, und ewiges Licht leuchte ihnen.

Deutsch:

1. Requiem

Weitere Lieder des Künstlers:

19

3. Sequentia: Lacrimosa

John Alldis Choir, BBC Symphony Orchestra, Alan Harverson • 1992

Neue Texte und Übersetzungen auf der Site:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.