Nachfolgend der Liedtext Алёшка Кудряшов Interpret: Татьяна Буланова mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Татьяна Буланова
Напрасно говорят, напрасно говорят, что нет любви на свете до могилы.
Алёшка Кудряшов на зависть всех девчат Алёнку называл своею милой.
Её он обнимал и нежно целовал, по вечерам ей назначал свидания.
Но райвоенкомат на флот его призвал, как гром небесный грянул час прощания.
Алёшка Кудряшов в Аленкины глаза взглянул и сжал ладони, что есть силы.
Последний поцелуй, последние слова: «Тебя я не забуду до могилы».
Последний поцелуй, последние слова: «Тебя я не забуду до могилы».
Аленкино письмо Алёшку Кудряша нашло на корабле в открытом море:
«Любимый, не скучай, с тобой моя душа, я верю, что увидимся мы вскоре».
Но как-то пошутить задумали друзья и новое письмо открыл Алёшка:
«Забудь и не пиши, люблю другого я» и подпись: «Не твоя теперь Алёнка».
«Зачем мне жизнь моя, раз нет твоей любви?
Зачем мне видеть небо голубое?»
В тропическом краю, от Родины в дали он с палубы шагнул на дно морское.
В тропическом краю, от Родины в дали он с палубы шагнул на дно морское.
«Ах, что ты натворил, Алёшка, дорогой!" — заплакала навзрыд его Алёнка.
«Я так ждала, когда вернёшься ты домой, ждала, а получила похоронку».
С седьмого этажа Алёнка не дыша, шагнула и со стоном повторила
Последние слова Алёшки Кудряша: «Тебя я не забуду до могилы».
Последние слова Алёшки Кудряша: «Тебя я не забуду до могилы».
Последние слова Алёшки Кудряша: «Тебя я не забуду до могилы».
Vergebens sagen sie, vergeblich sagen sie, dass es auf der Welt keine Liebe bis ins Grab gibt.
Alyoshka Kudryashov, zum Neid aller Mädchen, nannte Alyonka seinen Schatz.
Er umarmte und küsste sie zärtlich, abends verabredete er sich mit ihr.
Aber das Kreiswehrmelde- und Einberufungsamt rief ihn zur Flotte, wie ein Donner vom Himmel schlug die Stunde des Abschieds.
Alyoshka Kudryashov sah Alyonka in die Augen und drückte mit aller Kraft seine Handflächen.
Der letzte Kuss, die letzten Worte: "Ich werde dich bis ins Grab nicht vergessen."
Der letzte Kuss, die letzten Worte: "Ich werde dich bis ins Grab nicht vergessen."
Alenkino fand auf einem Schiff auf offener See einen Brief an Alyoshka Kudryash:
"Geliebte, langweile dich nicht, meine Seele ist bei dir, ich glaube, dass wir uns bald sehen werden."
Aber einigen Freunden fiel ein Witz ein, und Aljoschka öffnete einen neuen Brief:
„Vergiss es und schreibe nicht, ich liebe ein anderes Ich“ und die Bildunterschrift: „Aljonka gehört jetzt nicht dir.“
„Warum brauche ich mein Leben, da deine Liebe nicht da ist?
Warum sollte ich den Himmel blau sehen?
In der tropischen Region, vom Mutterland in der Ferne, trat er vom Deck auf den Meeresgrund.
In der tropischen Region, vom Mutterland in der Ferne, trat er vom Deck auf den Meeresgrund.
„Oh, was hast du getan, Aljoschka, Liebes!“ Aljonka schluchzte.
„Ich habe darauf gewartet, dass du nach Hause zurückkehrst, ich habe gewartet, aber ich habe eine Beerdigung erhalten.“
Aus dem siebten Stock machte Alyonka, ohne zu atmen, einen Schritt und wiederholte mit einem Stöhnen
Die letzten Worte von Alyoshka Kudryash: "Ich werde dich bis ins Grab nicht vergessen."
Die letzten Worte von Alyoshka Kudryash: "Ich werde dich bis ins Grab nicht vergessen."
Die letzten Worte von Alyoshka Kudryash: "Ich werde dich bis ins Grab nicht vergessen."
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.