Дождь стучит в моё окно - Татьяна Буланова
С переводом

Дождь стучит в моё окно - Татьяна Буланова

  • Альбом: Белая черёмуха

  • Год: 2003
  • Язык: Russisch
  • Длительность: 3:34

Nachfolgend der Liedtext Дождь стучит в моё окно Interpret: Татьяна Буланова mit Übersetzung

Liedtext " Дождь стучит в моё окно "

Originaltext mit Übersetzung

Дождь стучит в моё окно

Татьяна Буланова

Оригинальный текст

Ночь становится дождем и стучит в мое окно, рассвет не придет сюда.

Мутной ватой облаков тают мои сны.

Только мертвой тишины не порвать шагам дождя она поселилась здесь

И от тишины моей мне не убежать.

Припев:

И стучит в висках толи сердце, толи боль, толи бой стенных часов.

И стучит в висках толи сердце, толи боль, толи бой стенных часов.

Но за плачущим окном вечный танец струй воды

Мой дом утонул в дожде, унеся с собою тень умерших времен.

Припев:

И стучит в висках толи сердце, толи боль, толи бой стенных часов.

И стучит в висках толи сердце, толи боль, толи бой стенных часов.

И не смогу заснуть под шум дождя, где ты мой светлый день, я жду тебя.

И не смогу заснуть под шум дождя, где ты мой светлый день, я жду тебя.

И не смогу заснуть под шум дождя, где ты мой светлый день, я жду тебя.

И не смогу заснуть под шум дождя, где ты мой светлый день, я жду тебя.

Припев:

И стучит в висках толи сердце, толи боль, толи бой стенных часов.

И стучит в висках толи сердце, толи боль, толи бой стенных часов.

Перевод песни

Die Nacht wird Regen und klopft an mein Fenster, die Morgendämmerung wird nicht hierher kommen.

Schlammige Wattewolken lassen meine Träume schmelzen.

Nur die Totenstille kann nicht durch die Schritte des Regens gebrochen werden, sie ließ sich hier nieder

Und ich kann vor meiner Stille nicht davonlaufen.

Chor:

Und entweder das Herz schlägt in den Schläfen, oder der Schmerz, oder das Geräusch der Wanduhr.

Und entweder das Herz schlägt in den Schläfen, oder der Schmerz, oder das Geräusch der Wanduhr.

Aber hinter dem weinenden Fenster der ewige Tanz der Wasserstrahlen

Mein Haus wurde im Regen ertränkt und nahm den Schatten toter Zeiten mit sich.

Chor:

Und entweder das Herz schlägt in den Schläfen, oder der Schmerz, oder das Geräusch der Wanduhr.

Und entweder das Herz schlägt in den Schläfen, oder der Schmerz, oder das Geräusch der Wanduhr.

Und ich werde nicht beim Geräusch des Regens einschlafen können, wo bist du, mein heller Tag, ich warte auf dich.

Und ich werde nicht beim Geräusch des Regens einschlafen können, wo bist du, mein heller Tag, ich warte auf dich.

Und ich werde nicht beim Geräusch des Regens einschlafen können, wo bist du, mein heller Tag, ich warte auf dich.

Und ich werde nicht beim Geräusch des Regens einschlafen können, wo bist du, mein heller Tag, ich warte auf dich.

Chor:

Und entweder das Herz schlägt in den Schläfen, oder der Schmerz, oder das Geräusch der Wanduhr.

Und entweder das Herz schlägt in den Schläfen, oder der Schmerz, oder das Geräusch der Wanduhr.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.