Psalm 139:7-16 - The Corner Room
С переводом

Psalm 139:7-16 - The Corner Room

Альбом
Psalm Songs, Vol. 2
Год
2018
Язык
`Englisch`
Длительность
285870

Nachfolgend der Liedtext Psalm 139:7-16 Interpret: The Corner Room mit Übersetzung

Liedtext " Psalm 139:7-16 "

Originaltext mit Übersetzung

Psalm 139:7-16

The Corner Room

Оригинальный текст

Where shall I go from Your Spirit?

Or where shall I flee from Your presence?

If I ascend to heaven, You are there

If I make my bed in Sheol, You are there

If I take the wings of the morning

And dwell in the uttermost parts of the sea

Even there Your hand shall lead me

And Your right hand shall hold me

If I say, «Surely the darkness shall cover me

And the light about me be night,»

Even the darkness is not dark to You

The night is bright as the day

For darkness is as light with You

Where shall I go from Your Spirit?

Or where shall I flee from Your presence?

If I ascend to heaven, You are there

If I make my bed in Sheol, You are there

For You formed my inward parts

You knitted me together in my mother’s womb

I praise You, for I am fearfully and wonderfully made

Wonderful are Your works

My soul knows it very well

Where shall I go from Your Spirit?

Or where shall I flee from Your presence?

If I ascend to heaven, You are there

If I make my bed in Sheol, You are there

My frame was not hidden from You

When I was being made in secret

Intricately woven in the depths of the earth

Your eyes saw my unformed substance

In Your book were written, every one of them

The days that were formed for me

When as yet there was none of them

Where shall I go from Your Spirit?

Or where shall I flee from Your presence?

If I ascend to heaven, You are there

If I make my bed in Sheol, You are there

You are there

Перевод песни

Wohin soll ich von deinem Geist gehen?

Oder wo soll ich vor deiner Gegenwart fliehen?

Wenn ich in den Himmel aufsteige, bist du dort

Wenn ich mein Bett im Sheol mache, bist du da

Wenn ich die Flügel des Morgens nehme

Und wohne in den äußersten Teilen des Meeres

Auch dort soll deine Hand mich führen

Und deine rechte Hand wird mich halten

Wenn ich sage: „Wahrlich, die Dunkelheit wird mich bedecken

Und das Licht um mich herum ist Nacht,»

Selbst die Dunkelheit ist für dich nicht dunkel

Die Nacht ist hell wie der Tag

Denn Dunkelheit ist bei dir wie Licht

Wohin soll ich von deinem Geist gehen?

Oder wo soll ich vor deiner Gegenwart fliehen?

Wenn ich in den Himmel aufsteige, bist du dort

Wenn ich mein Bett im Sheol mache, bist du da

Denn Du hast mein Inneres geformt

Du hast mich im Schoß meiner Mutter zusammengestrickt

Ich lobe Dich, denn ich bin furchtbar und wunderbar gemacht

Wunderbar sind deine Werke

Meine Seele weiß es sehr gut

Wohin soll ich von deinem Geist gehen?

Oder wo soll ich vor deiner Gegenwart fliehen?

Wenn ich in den Himmel aufsteige, bist du dort

Wenn ich mein Bett im Sheol mache, bist du da

Mein Rahmen wurde Ihnen nicht verborgen

Als ich im Geheimen gemacht wurde

Aufwändig gewebt in den Tiefen der Erde

Deine Augen sahen meine ungeformte Substanz

In Ihrem Buch wurden alle geschrieben

Die Tage, die für mich geformt wurden

Als es noch keinen von ihnen gab

Wohin soll ich von deinem Geist gehen?

Oder wo soll ich vor deiner Gegenwart fliehen?

Wenn ich in den Himmel aufsteige, bist du dort

Wenn ich mein Bett im Sheol mache, bist du da

Du bist dort

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.