M.t.a. (The Mta Song) - The Kingston Trio
С переводом

M.t.a. (The Mta Song) - The Kingston Trio

  • Erscheinungsjahr: 2012
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 3:16

Nachfolgend der Liedtext M.t.a. (The Mta Song) Interpret: The Kingston Trio mit Übersetzung

Liedtext " M.t.a. (The Mta Song) "

Originaltext mit Übersetzung

M.t.a. (The Mta Song)

The Kingston Trio

Оригинальный текст

These are the times that try men’s souls

In the course of our nation’s history

The people of Boston have rallied bravely

Whenever the rights of men have been threatened

Today a new crisis has arisen

The Metropolitan Transit Authority, better known as the MTA

Is attempting to levy a burdensome tax on the population

In the form of a subway fare increase

Citizens, hear me out, this could happen to you!

(Song:)

Well, let me tell you of the story of a man named Charlie

On a tragic and fateful day

He put ten cents in his pocket, kissed his wife and family

Went to ride on the MTA

Well, did he ever return?

No he never returned and his fate is still unlearned

(What a pity)

He may ride forever 'neath the streets of Boston

And he’s the man who never returned

Charlie handed in his dime at the Kendall Square station

And he changed for Jamaica Plain

When he got there the conductor told him, «One more nickel»

Charlie couldn’t get off of that train!

But did he ever return?

No he never returned and his fate is still unlearned

(Poor old Charlie)

He may ride forever 'neath the streets of Boston

He’s the man who never returned

Now, all night long Charlie rides through the stations

Crying, «What will become of me?

How can I afford to see my sister in Chelsea

Or my cousin in Roxbury?»

But did he ever return?

No he never returned and his fate is still unlearned

(Shame and scandal)

He may ride forever 'neath the streets of Boston

He’s the man who never returned

Charlie’s wife goes down to the Scollay Square station

Every day at quarter past two

And through the open window she hands Charlie a sandwich

As the train comes rumbling through!

But did he ever return?

No he never returned and his fate is still unlearned

(He may ride forever)

He may ride forever 'neath the streets of Boston

He’s the man who never returned

Pick it Davey

(Kinda hurts my fingers)

Now, you citizens of Boston

Don’t you think it’s a scandal

How the people have to pay and pay?

Fight the fare increase, vote for George O’Brian!

Get poor Charlie off the MTA!

Or else he’ll never return

No he’ll never return and his fate is still unlearned

(Just like Paul Revere)

He may ride forever 'neath the streets of Boston

He’s the man who never returned

He’s the man who never returned

He’s the man who never returned

He’s the man who never returned

Et tu, Charlie?

Songwriters: Jacqueline Steiner and Bess Lomax Hawes

Перевод песни

Dies sind die Zeiten, die die Seelen der Menschen auf die Probe stellen

Im Laufe der Geschichte unserer Nation

Die Menschen in Boston haben sich tapfer versammelt

Wann immer die Rechte von Männern bedroht wurden

Heute ist eine neue Krise aufgetreten

Die Metropolitan Transit Authority, besser bekannt als MTA

Versucht, der Bevölkerung eine belastende Steuer aufzuerlegen

In Form einer Fahrpreiserhöhung für die U-Bahn

Bürger, hören Sie mich an, das könnte Ihnen passieren!

(Lied:)

Nun, lassen Sie mich Ihnen die Geschichte eines Mannes namens Charlie erzählen

An einem tragischen und schicksalhaften Tag

Er steckte zehn Cent in seine Tasche, küsste seine Frau und seine Familie

Ging mit dem MTA fahren

Nun, ist er jemals zurückgekehrt?

Nein, er ist nie zurückgekehrt und sein Schicksal ist immer noch ungeklärt

(Was für eine Schande)

Er kann für immer durch die Straßen von Boston reiten

Und er ist der Mann, der nie zurückgekehrt ist

Charlie gab seinen Cent an der Kendall Square Station ab

Und er wechselte zu Jamaica Plain

Als er dort ankam, sagte ihm der Schaffner: „Noch ein Nickel“

Charlie konnte nicht aus diesem Zug aussteigen!

Aber ist er jemals zurückgekehrt?

Nein, er ist nie zurückgekehrt und sein Schicksal ist immer noch ungeklärt

(Armer alter Charlie)

Er kann für immer durch die Straßen von Boston reiten

Er ist der Mann, der nie zurückgekehrt ist

Jetzt reitet Charlie die ganze Nacht durch die Bahnhöfe

Weinend: „Was wird aus mir?

Wie kann ich es mir leisten, meine Schwester in Chelsea zu sehen?

Oder mein Cousin in Roxbury?»

Aber ist er jemals zurückgekehrt?

Nein, er ist nie zurückgekehrt und sein Schicksal ist immer noch ungeklärt

(Schande und Skandal)

Er kann für immer durch die Straßen von Boston reiten

Er ist der Mann, der nie zurückgekehrt ist

Charlies Frau geht zum Bahnhof Scollay Square

Jeden Tag um Viertel nach zwei

Und durch das offene Fenster reicht sie Charlie ein Sandwich

Wenn der Zug durchrollt!

Aber ist er jemals zurückgekehrt?

Nein, er ist nie zurückgekehrt und sein Schicksal ist immer noch ungeklärt

(Er kann für immer reiten)

Er kann für immer durch die Straßen von Boston reiten

Er ist der Mann, der nie zurückgekehrt ist

Wählen Sie es Davey

(irgendwie tut es mir in den Fingern weh)

Nun, Sie Bürger von Boston

Glaubst du nicht, dass es ein Skandal ist?

Wie müssen die Leute bezahlen und bezahlen?

Kämpfe gegen die Fahrpreiserhöhung, stimme für George O’Brian!

Holen Sie den armen Charlie vom MTA!

Sonst kehrt er nie zurück

Nein er wird nie zurückkehren und sein Schicksal ist noch ungeklärt

(Genau wie Paul Revere)

Er kann für immer durch die Straßen von Boston reiten

Er ist der Mann, der nie zurückgekehrt ist

Er ist der Mann, der nie zurückgekehrt ist

Er ist der Mann, der nie zurückgekehrt ist

Er ist der Mann, der nie zurückgekehrt ist

Et tu, Charlie?

Songwriter: Jacqueline Steiner und Bess Lomax Hawes

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.