Nachfolgend der Liedtext South Coast (From the Album From the Hungry I) Interpret: The Kingston Trio mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
The Kingston Trio
South Coast, the wild coast, is lonely
You may win at the game at Jolon
But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone
My name is Juan Hano de Castro
My father was a Spanish grandee
But I won my wife in a card game, when a man lost his daughter to me
I picked up the ace
I had won her!
My heart, which was down at my feet
Jumped up to my throat in a hurry-
Like a warm summers' day, she was sweet
South Coast, the wild coast, is lonely
You may win at the game at Jolon
But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone
Her arms had to tighten around me as we rode up the hills from the South
Not a word did I hear from her that day- or a kiss from her pretty red mouth
We came to my cabin at twilight
The stars twinkled out on the coast
She soon loved the valley- the orchard- but I knew that she loved me the most
South Coast, the wild coast, is lonely
You may win at the game at Jolon
But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone
Then I got hurt in a landslide with crushed hip and twice-broken bone
She saddled our pony like lightning- rode off in the night, all alone
The lion screamed in the barranca;
the pony fell back on the slide
My young wife lay dead in the moonlight
My heart died that night with my bride
South Coast, the wild coast, is lonely
You may win at the game at Jolon
But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone
Daughters were possessions, to be bet away or arranged marriages for;
also,
note the use of «young wife» in the final stanza.
Her shyness- «had to tighten»
— and her silent reticence but adaptable «soon loved…» indicates no previous
marriage, and «lost his daughter to me» indicates her origin, whereas «to hell with the lords o’er the sea» seems thrown in. If this man were a sailor,
why would he have established orchards?
Just a thought.
I’d really like to see the original music if it were available.
The concept of betting away a daughter was my first exposure to the concept of
women as property and the sung stuck with me my whole life.
(I was the oldest
and only daughter and I was afraid of the possibility;
I was 9 and the chorus,
except for one word, and the storyline, and the tune have stayed with me for
the last 25 years;
it influenced my major «women's studies»)
South Coast, die wilde Küste, ist einsam
Sie können beim Spiel bei Jolon gewinnen
Aber der Löwe regiert immer noch die Barranca, und ein Mann ist dort immer allein
Mein Name ist Juan Hano de Castro
Mein Vater war ein spanischer Grande
Aber ich habe meine Frau in einem Kartenspiel gewonnen, als ein Mann seine Tochter an mich verlor
Ich habe das Ass abgeholt
Ich hatte sie gewonnen!
Mein Herz, das mir zu Füßen lag
Ist mir in Eile an die Kehle gesprungen-
Sie war süß wie ein warmer Sommertag
South Coast, die wilde Küste, ist einsam
Sie können beim Spiel bei Jolon gewinnen
Aber der Löwe regiert immer noch die Barranca, und ein Mann ist dort immer allein
Ihre Arme mussten sich fester um mich legen, als wir von Süden her die Hügel hinaufritten
An diesem Tag habe ich kein Wort von ihr gehört – oder einen Kuss von ihrem hübschen roten Mund
Wir kamen in der Dämmerung zu meiner Hütte
An der Küste funkelten die Sterne
Sie liebte bald das Tal – den Obstgarten – aber ich wusste, dass sie mich am meisten liebte
South Coast, die wilde Küste, ist einsam
Sie können beim Spiel bei Jolon gewinnen
Aber der Löwe regiert immer noch die Barranca, und ein Mann ist dort immer allein
Dann wurde ich bei einem Erdrutsch mit gebrochener Hüfte und zweimal gebrochenem Knochen verletzt
Sie sattelte unser Pony wie ein Blitzschlag in der Nacht, ganz allein
Der Löwe schrie in der Barranca;
Das Pony fiel auf die Rutsche zurück
Meine junge Frau lag tot im Mondlicht
Mein Herz starb in dieser Nacht mit meiner Braut
South Coast, die wilde Küste, ist einsam
Sie können beim Spiel bei Jolon gewinnen
Aber der Löwe regiert immer noch die Barranca, und ein Mann ist dort immer allein
Töchter waren Besitztümer, die verwettet oder verheiratet werden konnten;
zudem,
beachten Sie die Verwendung von "junge Frau" in der letzten Strophe.
Ihre Schüchternheit- «musste sich verschärfen»
– und ihre stille Zurückhaltung, aber anpassungsfähiges „bald geliebt…“ deutet auf keine Vergangenheit hin
Ehe, und „hat seine Tochter an mich verloren“ weist auf ihre Herkunft hin, während „zur Hölle mit den Herren über dem Meer“ eingeworfen zu sein scheint. Wenn dieser Mann ein Seemann wäre,
warum hätte er Obstplantagen angelegt?
Nur ein Gedanke.
Ich würde wirklich gerne die Originalmusik sehen, wenn sie verfügbar wäre.
Das Konzept, eine Tochter zu verwetten, war meine erste Berührung mit dem Konzept von
Frauen als Eigentum und das Gesungene haben mich mein ganzes Leben lang begleitet.
(Ich war der Älteste
und nur meine Tochter und ich hatten Angst vor der Möglichkeit;
Ich war 9 und der Refrain,
bis auf ein Wort und die Handlung und die Melodie sind mir geblieben
die letzten 25 Jahre;
es beeinflusste mein Hauptfach «Frauenstudien»)
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.