Has Sorrow Thy Young Days Shaded - The Moorings
С переводом

Has Sorrow Thy Young Days Shaded - The Moorings

  • Альбом: Thomas Moore Reimagined

  • Erscheinungsjahr: 2019
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 3:32

Nachfolgend der Liedtext Has Sorrow Thy Young Days Shaded Interpret: The Moorings mit Übersetzung

Liedtext " Has Sorrow Thy Young Days Shaded "

Originaltext mit Übersetzung

Has Sorrow Thy Young Days Shaded

The Moorings

Оригинальный текст

Has sorrow thy young days shaded

As clouds o’er the morning fleet?

Too fast have those young days faded

That even in sorrow were sweet?

Does Time with his cold wing wither

Each feeling that once was dear?

Come, child of misfortune!

come hither

I’ll weep with thee, tear for tear

Has love to that soul so tender

Been like our Lagenian mine

Where sparkles of golden splendour

All over the surface shine?

But if in pursuit we go deeper

Allur’d by the gleam that shone

Ah!

false as the dream of the sleeper

Like Love, the bright ore is gone

Has Hope, like the bird in the story

That flitted from tree to tree

With the talisman’s glittering glory --

Has Hope been that bird to thee?

On branch after branch alighting

The gem did she still display

And when nearest and most inviting

Then waft the fair gem away?

If thus the sweet hours have fleeted

When Sorrow herself look’d bright;

If thus the fond hope has cheated

That led thee along so light;

If thus, too, the cold world wither

Each feeling that once was dear:

Come, child of misfortune!

come hither

I’ll weep with thee, tear for tear

Перевод песни

Hat Kummer deine jungen Tage beschattet

Wie Wolken über der Morgenflotte?

Zu schnell sind diese jungen Tage verblasst

Dass selbst in Trauer süß war?

Verdorrt die Zeit mit seinem kalten Flügel

Jedes Gefühl, das einmal lieb war?

Komm, Kind des Unglücks!

komm her

Ich werde mit dir weinen, Träne um Träne

Hat Liebe zu dieser Seele, die so zärtlich ist

War wie unsere lagenianische Mine

Wo goldene Pracht funkelt

Überall auf der Oberfläche glänzen?

Aber wenn wir auf der Suche sind, gehen wir tiefer

Angezogen von dem Glanz, der schien

Ah!

falsch wie der Traum des Schläfers

Wie die Liebe ist auch das helle Erz verschwunden

Hat Hoffnung, wie der Vogel in der Geschichte

Das flog von Baum zu Baum

Mit dem glitzernden Glanz des Talismans –

War Hoffnung dieser Vogel für dich?

Auf Ast nach Ast aussteigen

Den Edelstein zeigte sie noch

Und wenn am nächsten und am einladendsten

Dann den schönen Edelstein wegwehen?

Wenn also die süßen Stunden verflogen sind

Als Kummer selbst hell aussah;

Wenn also die zärtliche Hoffnung geschummelt hat

Das hat dich so leicht geführt;

Wenn auch die kalte Welt verdorrt

Jedes Gefühl, das einmal lieb war:

Komm, Kind des Unglücks!

komm her

Ich werde mit dir weinen, Träne um Träne

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.