Nachfolgend der Liedtext Like a Train Through a Pigeon Interpret: The Red Chord mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
The Red Chord
Avarice and stubbornness
Converge into stupidity
In two we have begotten
Begotten our desserts and transform
As we become food for
For the earth and for the rats
I never forget a face
And this time, I’m taking names
This time, I’m…
Screech and pop of this hollow, this hollow shell
Would have provided escape for the fortunate
The fortunate I am not
As I have lived for hours
Dying image, innards are ripped
And picked away at by my «comrades»
Literally and figuratively
The teeth goes through the tongue
I am willing to die
For my share, I have died
For my share, I have died
If I wake before I die
There’ll be hell to pay
But for my share, I’m left in half
So I guess I’m fucked
Screech and pop of this hollow, this hollow shell
Would have provided escape for the fortunate
There were never signs of slowing down
As it ripped right through me
If I could just die before my children eat me
Literally and figuratively
The teeth go through the tongue
Am I dying or just waking up?
Am I dying or…
Am I dying or just waking up?
I’m in half, am I dying or just waking up?
Mass killing spree
If we all could just die
Before our children eat us
Like a train through a pigeon
Now I’m filled with empathy
Like a train through a pigeon
Now I’m filled with empathy
If we all could just die
Before our children eat us
A failure to move will result in your
(A failure to move will result in your…)
In your, in your, in your, in your
(Death)
Geiz und Sturheit
Konvergieren in Dummheit
In zwei haben wir gezeugt
Erzeuge unsere Desserts und verwandle dich
Wenn wir zu Nahrung werden
Für die Erde und für die Ratten
Ich vergesse nie ein Gesicht
Und dieses Mal nehme ich Namen
Diesmal bin ich …
Kreischen und Knacken dieser Mulde, dieser hohlen Hülle
Hätte den Glücklichen eine Flucht geboten
Das Glück bin ich nicht
So wie ich seit Stunden gelebt habe
Sterbendes Bild, Innereien sind zerrissen
Und von meinen «Kameraden» abgeholt
Buchstäblich und bildlich
Die Zähne gehen durch die Zunge
Ich bin bereit zu sterben
Für meinen Anteil bin ich gestorben
Für meinen Anteil bin ich gestorben
Wenn ich aufwache, bevor ich sterbe
Es wird die Hölle zu zahlen sein
Aber für meinen Anteil bleibe ich zur Hälfte übrig
Also bin ich wohl am Arsch
Kreischen und Knacken dieser Mulde, dieser hohlen Hülle
Hätte den Glücklichen eine Flucht geboten
Es gab nie Anzeichen einer Verlangsamung
Als es mich direkt durchfuhr
Wenn ich nur sterben könnte, bevor meine Kinder mich essen
Buchstäblich und bildlich
Die Zähne gehen durch die Zunge
Stirb ich oder wache ich gerade auf?
sterbe ich oder…
Stirb ich oder wache ich gerade auf?
Ich bin in der Hälfte, sterbe ich oder wache ich gerade auf?
Massenmord
Wenn wir alle nur sterben könnten
Bevor unsere Kinder uns essen
Wie ein Zug durch eine Taube
Jetzt bin ich voller Empathie
Wie ein Zug durch eine Taube
Jetzt bin ich voller Empathie
Wenn wir alle nur sterben könnten
Bevor unsere Kinder uns essen
Wenn Sie sich nicht bewegen, führt dies zu Ihrem
(Wenn Sie sich nicht bewegen, wird Ihr …)
In deinem, in deinem, in deinem, in deinem
(Tod)
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.