Nachfolgend der Liedtext Kromlec'h Knell Interpret: The Ruins Of Beverast mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
The Ruins Of Beverast
Bad peace would send them forth
And no grace shall call them home again
If false reason has them driven too far
Fell the Kromlec’h Knell vibrate the land
They close in from the hills
No covering of tracks
No ebbing of scents
For it sinned
Trespasser, malefactor, idolater
A pack of phantom predators
Lured by cold sweat
THANA-THAN-THANATHA
Jaws of the moor
Murmur in tongues of a myriad beasts of prey
Bad peace would send them forth
And no grace shall call them home again
If false reason has them driven too far
Fell the Kromlec’h Knell vibrate the land
Maze domain meandered
The marsh is so full of voices
Down the moisture
Weighted bodies decay in mires
Phantom stirs…
Speaks of golden tragedies
Of exulting dispossession
Fleers at forfeited reincarnation
Oh jaws of the moor
Murmur in tongues of a myriad beasts of prey
Bad peace would send them forth
And no grace shall call them home again
If false reason has them driven too far
Fell the Kromlec’h Knell vibrate the land
Bad peace would send us forth
And no grace shall call us home again
The most decadent bad faith in God
Summons all tribes to hail your end
THAN-THANA-THANATA
Schlechter Frieden würde sie aussenden
Und keine Gnade wird sie wieder nach Hause rufen
Wenn sie aus falschen Gründen zu weit gefahren sind
Fiel die Kromlec’h-Gruft, lässt das Land vibrieren
Sie nähern sich von den Hügeln
Kein Gleisverdecken
Kein Abflauen von Gerüchen
Denn es hat gesündigt
Eindringling, Übeltäter, Götzendiener
Ein Rudel Phantom-Raubtiere
Von kaltem Schweiß angelockt
THANA-THAN-THANATHA
Kiefer des Moores
Murmeln in den Zungen unzähliger Raubtiere
Schlechter Frieden würde sie aussenden
Und keine Gnade wird sie wieder nach Hause rufen
Wenn sie aus falschen Gründen zu weit gefahren sind
Fiel die Kromlec’h-Gruft, lässt das Land vibrieren
Maze-Domäne schlängelte sich
Der Sumpf ist so voller Stimmen
Runter die Feuchtigkeit
Beschwerte Körper zerfallen in Sümpfen
Phantom rührt sich …
Spricht von goldenen Tragödien
Von frohlockender Enteignung
Fleers bei verwirkter Reinkarnation
Oh Kiefer des Moores
Murmeln in den Zungen unzähliger Raubtiere
Schlechter Frieden würde sie aussenden
Und keine Gnade wird sie wieder nach Hause rufen
Wenn sie aus falschen Gründen zu weit gefahren sind
Fiel die Kromlec’h-Gruft, lässt das Land vibrieren
Schlechter Frieden würde uns hinausschicken
Und keine Gnade wird uns wieder nach Hause rufen
Der dekadenteste Unglaube an Gott
Ruft alle Stämme zusammen, um dein Ende zu begrüßen
THAN-THANA-THANATA
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.