
Nachfolgend der Liedtext Estuary Bed Interpret: mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
The children are walking back from the beach
Sun on the sidewalk is burning their feet
Washing the salt off under the shower
And just wasting away, wasting away
The hours and hours and hours
Come on, climb over your father’s back fence
For the very last time we’ll take the shortcut
Across his lawn
Then lie together on the estuary bed
Perfectly still, perfectly warm
Sleep no more
Sleep is dead
Sleep no more on the estuary bed
Ache no more
Old skin is shed
Sleep no more on the estuary bed
I see you still
I know not rest
Silt returns along the passage of flesh
I hear your voice
I taste the salt
I bear the stain, it won’t wash off
I hold you not
But I see you still
What use eyesight if it should melt?
What use memory covered in estuary silt?
I know your shape
Our limbs entwined
I know your name, remember mine
Sleep no more
Sleep is dead
Sleep no more on the estuary bed
Ache no more
Old skin is shed
Sleep no more on the estuary bed
Die Kinder gehen vom Strand zurück
Die Sonne auf dem Bürgersteig brennt ihnen an den Füßen
Das Salz unter der Dusche abwaschen
Und einfach verkümmern, verkümmern
Die Stunden und Stunden und Stunden
Komm schon, kletter über den hinteren Zaun deines Vaters
Zum allerletzten Mal nehmen wir die Abkürzung
Über seinen Rasen
Legen Sie sich dann zusammen auf das Mündungsbett
Perfekt still, perfekt warm
Schlafe nicht mehr
Schlaf ist tot
Schlaf nicht mehr auf dem Flussbett
Keine Schmerzen mehr
Alte Haut wird abgestoßen
Schlaf nicht mehr auf dem Flussbett
Ich sehe dich immer noch
Ich kenne keine Ruhe
Schlick kehrt entlang der Fleischpassage zurück
Ich höre deine Stimme
Ich schmecke das Salz
Ich ertrage den Fleck, er lässt sich nicht abwaschen
Ich halte dich nicht
Aber ich sehe dich immer noch
Was nützt das Sehvermögen, wenn es schmelzen sollte?
Was nutzt die mit Mündungsschlick bedeckte Erinnerung?
Ich kenne deine Figur
Unsere Glieder verschlungen
Ich kenne deinen Namen, erinnere dich an meinen
Schlafe nicht mehr
Schlaf ist tot
Schlaf nicht mehr auf dem Flussbett
Keine Schmerzen mehr
Alte Haut wird abgestoßen
Schlaf nicht mehr auf dem Flussbett
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.