Paradoxe - Tim Dup

Paradoxe - Tim Dup

  • Erscheinungsjahr: 2018
  • Sprache: Französisch
  • Dauer: 3:35

Nachfolgend der Liedtext Paradoxe Interpret: Tim Dup mit Übersetzung

Liedtext " Paradoxe "

Originaltext mit Übersetzung

Paradoxe

Tim Dup

Originaltext

J’suis l’hypothèse, l'équation

La réponse et la question

J’suis la joie, le bonheur

Le triste et la douleur

J’suis la haine et l’amour

La fatigue et l’envie

J’suis le vide et la foule

La passion, le mépris

J’suis l’paradoxe, l’antithèse, le singulier

J’suis l’schizophrène, l’inconnu et la complexité

J’suis l’paradigme qui sans cesse dans cette société

Doit faire des pieds et des mains pour se réinventer

Le souffle court, les yeux embués de larmes, en apoplexie

A sillonner l’asphalte, brûlant au soleil de midi

Je me cherche et te cherche dans les rues les écouteurs vissés sur les oreilles

Paumé dans ce maquis urbain, où la voûte céleste s'élève

Et les notes mortes d’un vieux gospel

Résonnent, s'époumonent, me parviennent

Des murs d’un vieux disquaire Place de Clichy

Et au travers des fenêtres d’un immeuble Haussmannien

J’aperçois ton corps nu et indécis

Et puis la nuit tombe alors le ciel s'émerveille

Et les lumières plongent vers la ville vermeille

Aux bras d’une riche et belle demoiselle

Dans un élan d’amour je me prosterne

Devant la devanture d’un kebab

Un complet du chef, s’il vous plaît, j’ai la dalle

J’suis la prénotion, le cliché

La promotion du préjugé

J’suis l’Parisien, Télérama

Le Coran et la Thora

J’suis l’athéisme et la foi

Le rap et la bossanova

J’suis la couleur, la fadeur

Le noir, le blanc

J’suis l’plombier, le facteur

J’suis la pute et puis la paon

Je suis tout, je n’suis rien

Je suis tout, je n’suis rien

J’suis l’paradoxe, l’antithèse, le singulier

J’suis l’schizophrène, l’inconnu et la complexité

J’suis l’paradigme qui sans cesse dans cette société

Doit faire des pieds et des mains pour se réinventer

Alors nos corps sereins et endormis

Drapés dans les lueurs de l’aube

Murmurent encore un peu à la nuit

Que tout sera beau

Alors nos corps sereins et endormis

Drapés dans les lueurs de l’aube

Murmurent encore un peu à la nuit

Que tout sera beau, quand viendra le jour

Quand viendra le jour

Quand viendra le jour, jour

Liedübersetzung

Ich bin die Hypothese, die Gleichung

Die Antwort und die Frage

Ich bin Freude, Glück

Die Traurigkeit und der Schmerz

Ich bin Hass und Liebe

Müdigkeit und Neid

Ich bin die Leere und die Menge

Leidenschaft, Verachtung

Ich bin das Paradoxe, die Antithese, der Singular

Ich bin das Schizophrene, das Unbekannte und die Komplexität

Ich bin das Paradigma, das ständig in dieser Gesellschaft ist

Muss alles tun, um sich neu zu erfinden

Kurzatmigkeit, mit Tränen gefüllte Augen, Schlaganfall

Auf dem Asphalt cruisen, in der Mittagssonne brennen

Ich suche mir und dir in den Straßen Kopfhörer auf die Ohren geschraubt

Verloren in dieser urbanen Macchia, wo sich das Himmelsgewölbe erhebt

Und die toten Noten eines alten Evangeliums

Klingeln, Klingeln, erreichen Sie mich

Wände eines alten Plattenladens Place de Clichy

Und durch die Fenster eines Haussmann-Gebäudes

Ich sehe deinen nackten und unentschlossenen Körper

Und dann bricht die Nacht herein, also wundert sich der Himmel

Und die Lichter tauchen in die purpurrote Stadt ein

In den Armen einer reichen und schönen Dame

In einer Woge der Liebe verneige ich mich

Vor einem Dönerladen

Einen Kochanzug, bitte, ich habe die Platte

Ich bin das Vorurteil, das Klischee

Förderung von Vorurteilen

Ich bin der Pariser Télérama

Der Koran und die Thora

Ich bin Atheismus und Glaube

Rap und Bossanova

Ich bin die Farbe, die Milde

Das Schwarze, das Weiße

Ich bin der Klempner, der Postbote

Ich bin die Hure und dann der Pfau

Ich bin alles, ich bin nichts

Ich bin alles, ich bin nichts

Ich bin das Paradoxe, die Antithese, der Singular

Ich bin das Schizophrene, das Unbekannte und die Komplexität

Ich bin das Paradigma, das ständig in dieser Gesellschaft ist

Muss alles tun, um sich neu zu erfinden

Also unsere Körper ruhig und schlafend

Eingehüllt in das Licht der Morgendämmerung

Flüstern Sie nachts immer noch ein wenig

Dass alles schön wird

Also unsere Körper ruhig und schlafend

Eingehüllt in das Licht der Morgendämmerung

Flüstern Sie nachts immer noch ein wenig

Dass alles schön sein wird, wenn der Tag kommt

Wenn der Tag kommt

Wenn der Tag kommt, Tag

Weitere Lieder des Künstlers:

Neue Texte und Übersetzungen auf der Site:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.