Nachfolgend der Liedtext Benediction: Edward Abbey Interpret: Tom Russell mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Tom Russell
«Benedicto: May your trails be crooked,
winding, lonesome, dangerous,
leading to the most amazing view.
May your mountains rise into and above the clouds.
May your rivers flow without end,
meandering through pastoral valleys tinkling with bells,
past temples and castles and poets' towers into a dark
primeval forest where tigers belch and monkeys howl,
through miasmal and mysterious swamps and down into
a desert of red rock, blue mesas,
domes and pinnacles and grottos of endless stone,
and down again into a deep vast ancient unknown chasm
where bars of sunlight blaze on profiled cliffs,
where deer walk across the white sand beaches,
where storms come and go as lightning clangs upon the
high crags, where something strange and more beautiful
and more full of wonder than your deepest dreams waits
for you beyond the next turning of the canyon walls.»
«Benedikto: Mögen deine Spuren krumm sein,
verwinkelt, einsam, gefährlich,
was zu der erstaunlichsten Aussicht führt.
Mögen deine Berge in und über die Wolken steigen.
Mögen deine Flüsse ohne Ende fließen,
schlängelt sich durch pastorale Täler, die von Glocken klingen,
vorbei an Tempeln und Burgen und Türmen der Dichter in eine Dunkelheit
Urwald, wo Tiger rülpsen und Affen heulen,
durch miasmale und mysteriöse Sümpfe und hinab hinein
eine Wüste aus rotem Felsen, blauen Tafelbergen,
Kuppeln und Zinnen und Grotten aus endlosem Stein,
und wieder hinunter in einen tiefen, riesigen, uralten, unbekannten Abgrund
wo Sonnenlicht auf profilierte Klippen brennt,
wo Hirsche über die weißen Sandstrände laufen,
wo Stürme kommen und gehen, wenn Blitze auf den Boden schlagen
hohe Klippen, wo etwas Seltsames und Schöneres
und voller Wunder als deine tiefsten Träume warten
für Sie jenseits der nächsten Biegung der Schluchtwände.»
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.