
Nachfolgend der Liedtext Contessa Interpret: mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
I had nearly completed my first book,
On Italian small-farm olive oil,
One more interview and the project was through,
I was ready to see my home soil,
The farmhouse was sprawling and rustic,
But a princess opened the door,
Some years after the ball, no Prince Charming would call,
Yet I saw all she’d been and then more.
And she laughs when I call her «Contessa»,
And I watch her work all afternoon,
What she’s chosen demands that her pale, slender hands
Become weathered and careworn too soon.
And the lines of her face speak of privilege and grace,
But she talks to me like an old friend,
And as we blather on, soon the daylight is gone,
And I don’t want the evening to end.
Every day brings the scorn of her fellows,
Those who should join her in the old ways,
They’ve abandoned their arts for machines with steel parts
That make oil in hours, not days.
As time passes we speak less of oil
Sometimes not even speaking at all
And she eyes me, bemused, but she does not refuse
When I offer to help through the fall.
And she laughs when I call her «Contessa»,
And each night I hear her family’s tale,
Of their triumphs and tears over hundreds of years
And how frightened she is she might fail.
And I shake my head, saying something foolish,
And she smiles at my schoolboy charms,
And we’re both so surprised by the light in our eyes
As we fall into each others' arms.
One day, my first draft reached the office,
With a letter in which I resigned
Whatever I’d looked for while writing a book
Turned out not to be what I would find
Now I study the grape and the olive,
I study the climate and lands,
And what I don’t know, she will patiently show
With her weathered and beautiful hands.
And she laughs when I call her «Contessa»,
But she’s grateful I do all the same,
She has much to do yet, and she will not forget
All the strength of her family name.
And machines do the work on the big farms,
They sell much more oil than she,
But she sells enough, and their hands aren’t as rough
As a artisan’s hands ought to be.
My aging princess and her careworn caress,
My lovely Contessa and me.
Ich hatte mein erstes Buch fast fertig,
Auf italienischem Olivenöl von kleinen Bauernhöfen,
Noch ein Interview und das Projekt war durch,
Ich war bereit, meinen Heimatboden zu sehen,
Das Bauernhaus war weitläufig und rustikal,
Aber eine Prinzessin öffnete die Tür,
Einige Jahre nach dem Ball würde kein Prinz Charming anrufen,
Und doch sah ich alles, was sie gewesen war, und noch mehr.
Und sie lacht, wenn ich sie «Contessa» nenne,
Und ich sehe ihr den ganzen Nachmittag bei der Arbeit zu,
Was sie gewählt hat, verlangt nach ihren blassen, schlanken Händen
Werden zu früh verwittert und abgenutzt.
Und die Linien ihres Gesichts sprechen von Privileg und Anmut,
Aber sie spricht mit mir wie mit einer alten Freundin,
Und während wir weiter schwätzen, ist das Tageslicht bald verschwunden,
Und ich möchte nicht, dass der Abend endet.
Jeder Tag bringt die Verachtung ihrer Gefährten,
Diejenigen, die sich ihr auf die alten Wege anschließen sollten,
Sie haben ihre Kunst für Maschinen mit Stahlteilen aufgegeben
Das macht Öl in Stunden, nicht in Tagen.
Mit der Zeit sprechen wir weniger von Öl
Manchmal spricht er überhaupt nicht
Und sie sieht mich verwirrt an, aber sie weigert sich nicht
Wenn ich anbiete, im Herbst zu helfen.
Und sie lacht, wenn ich sie «Contessa» nenne,
Und jede Nacht höre ich die Geschichte ihrer Familie,
Von ihren Triumphen und Tränen über Hunderte von Jahren
Und wie viel Angst sie hat, dass sie versagen könnte.
Und ich schüttle meinen Kopf und sage etwas Dummes,
Und sie lächelt über meine Schuljungenzauber,
Und wir sind beide so überrascht von dem Leuchten in unseren Augen
Während wir uns in die Arme fallen.
Eines Tages erreichte mein erster Entwurf das Büro,
Mit einem Brief, in dem ich gekündigt habe
Was auch immer ich beim Schreiben eines Buches gesucht hatte
Es stellte sich heraus, dass es nicht das war, was ich finden würde
Jetzt studiere ich die Traube und die Olive,
Ich studiere das Klima und die Länder,
Und was ich nicht weiß, wird sie geduldig zeigen
Mit ihren verwitterten und schönen Händen.
Und sie lacht, wenn ich sie «Contessa» nenne,
Aber sie ist dankbar, dass ich es trotzdem tue,
Sie hat noch viel zu tun, und sie wird es nicht vergessen
Die ganze Kraft ihres Familiennamens.
Und Maschinen erledigen die Arbeit auf den großen Farmen,
Sie verkaufen viel mehr Öl als sie,
Aber sie verkauft genug und ihre Hände sind nicht so rau
So wie die Hände eines Handwerkers sein sollten.
Meine alternde Prinzessin und ihre sorgenvolle Liebkosung,
Meine schöne Contessa und ich.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.