Nachfolgend der Liedtext The Foggy Dew Interpret: Tommy Makem mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Tommy Makem
It was down the glen one Easter morn, to a city fair rode I
There Ireland’s lines of marching men, in squadron passed me by
No pipes did hum or no battle drum did sound its dread tattoo
But, the Angelus bell o’er the Liffey swell, rang out in the Foggy Dew
Right proudly high over Dublin town, they hung out the flag of war
For, 'twas better to die 'neath an Irish sky than at Suvla or Sud El Bar
And from the plains of Royal Meath, strong men came hurrying through
While Brittania’s sons with their long range guns, sailed in by the Foggy Dew
'Twas England bade our wild geese go that small nations might be free
But, their lonely graves are by Suvla’s waves on the fringe of the grey North
Sea
Oh, had they died by Pearse’s side, or fought with Valera true
Their graves we’d keep where the Fenians sleep, 'neath the hills of the Foggy
Dew
The bravest fell and the sullen bell rang mournfully and clear
For those who died that Easter tide in the springing of the year
And the world did gaze in deep amaze at those fearless men and true
Who bore the fight that freedom’s light might shine through the Foggy Dew
Es war an einem Ostermorgen die Schlucht hinunter, als ich zu einem Stadtfest ritt
Dort gingen Irlands Linien marschierender Männer im Geschwader an mir vorbei
Keine Pfeife summte oder keine Kampftrommel ließ ihr Schreckenstattoo erklingen
Aber die Angelus-Glocke über der Dünung von Liffey erklang im Nebeltau
Hoch über der Stadt Dublin hing stolz die Kriegsflagge
Denn es war besser unter einem irischen Himmel zu sterben als in Suvla oder Sud El Bar
Und aus den Ebenen von Royal Meath kamen starke Männer herbeigeeilt
Während Brittanias Söhne mit ihren Langstreckenwaffen mit der Foggy Dew einsegelten
Es war England, das unsere Wildgänse gehen ließ, damit kleine Nationen frei sein könnten
Aber ihre einsamen Gräber liegen bei Suvlas Wellen am Rande des grauen Nordens
Meer
Oh, wären sie an Pearses Seite gestorben oder hätten sie mit Valera gekämpft?
Ihre Gräber würden wir dort aufbewahren, wo die Fenianer schlafen, unter den Hügeln des Nebels
Tau
Die Tapfersten fielen und die mürrische Glocke läutete traurig und klar
Für diejenigen, die bei der Osterflut im Frühling des Jahres starben
Und die Welt starrte in tiefem Erstaunen auf diese furchtlosen Männer und wahr
Wer trug den Kampf, dass das Licht der Freiheit durch den nebligen Tau scheinen könnte
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.