Nachfolgend der Liedtext Galveston Flood Interpret: Tony Rice mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Tony Rice
It was the year of the 1900 that was 80 years ago
Death come’d a howling on the ocean and when death calls you’ve got to go
Galveston had a sea wall just to keep the water down
But a high tide from the ocean blew the water all over the town
Wasn’t that a mighty storm
Wasn’t that a mighty storm in the morning
Wasn’t that a mighty storm
It blew all the people away
The sea began to rolling the ships they could not land
I heard a captain crying Oh God save a drowning man
The rain it was a falling and the thunder began to roll
The lightning flashed like ****-fire and the wind began to blow
The trees fell on the island and the houses gave away
Some they strived and drowned others died every way
The trains at the station were loaded with the people all leaving town
But the trestle gave way with the water and the trains they went on
Old death the cruel master when the winds began to blow
Rode in on a team of horses and cried death won’t you let me go
The flood it took my mother it took my brother too
I thought I heard my father cry as I watched my mother go
Old death your hands are clammy when you’ve got them on my knee
You come and took my mother won’t you come back after me?
Es war das Jahr 1900, das war vor 80 Jahren
Der Tod kam heulend auf dem Ozean, und wenn der Tod ruft, musst du gehen
Galveston hatte eine Ufermauer, nur um das Wasser niedrig zu halten
Aber eine Flut vom Meer spülte das Wasser über die ganze Stadt
War das nicht ein mächtiger Sturm?
War das nicht ein gewaltiger Sturm am Morgen
War das nicht ein mächtiger Sturm?
Es hat alle Leute umgehauen
Das Meer begann die Schiffe zu rollen, die sie nicht landen konnten
Ich hörte einen Kapitän weinen: Oh Gott, rette einen Ertrinkenden
Der Regen war ein Fallen und der Donner begann zu rollen
Der Blitz zuckte wie ****-Feuer und der Wind begann zu wehen
Die Bäume fielen auf die Insel und die Häuser gaben auf
Einige strebten und ertranken, andere starben auf jede Weise
Die Züge am Bahnhof waren mit Menschen beladen, die alle die Stadt verließen
Aber der Bock gab mit dem Wasser nach und die Züge, auf denen sie weiterfuhren
Alter Tod, der grausame Meister, als die Winde zu blasen begannen
Auf einem Pferdegespann hereingeritten und den Tod geschrien, willst du mich nicht gehen lassen?
Die Flut, die meine Mutter nahm, nahm auch meinen Bruder
Ich dachte, ich hätte meinen Vater weinen gehört, als ich meiner Mutter nachsah
Alter Tod, deine Hände sind klamm, wenn du sie auf meinem Knie hast
Du kommst und hast meine Mutter mitgenommen, willst du nicht nach mir zurückkommen?
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.