Nachfolgend der Liedtext C'est déjà ça Interpret: Tryo mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Tryo
Je sais bien que rue de Belleville,
Rien n’est fait pour moi,
Mais je suis dans une belle ville
C’est déjà ça.
Si loin de mes antilopes,
Je marche tout bas.
Marcher dans une ville d’Europe,
C’est déjà ça.
Oooooh et je rêve,
Que Soudan mon pays soudain se soulève,
Oooooh rêver
C’est déjà ça, c’est déjà ça.
Y a un sac de plastique vert,
Au bout de mon bras
Dans mon sac vert il y a de l’air
C’est déjà ça.
Quand je danse en marchant,
Dans cette djellaba,
ça fait sourire les passants
C’est déjà ça.
Oooooh et je rêve,
Que Soudan mon pays soudain se soulève,
Oooooh rêver
C’est déjà ça, c’est déjà ça.
C’est déjà ça,
Déjà ça,
Déjà.
Pour vouloir la belle musique,
Soudan mon Soudan,
Pour un air démocratique,
On s’casse les dents.
Pour vouloir le monde parler,
Soudan mon Soudan,
Celui d’la parole échangée,
On s’casse les dents.
Oooooh et je rêve,
Que Soudan mon pays soudain se soulève,
Oooooh rêver
C’est déjà ça, c’est déjà ça.
Je suis assis rue d’Belleville
Au milieu d’une foule,
Et là le temps hémophile,
Coule.
Refrain: (2x)
Oooooh et je rêve,
Que Soudan mon pays soudain se soulève,
Oooooh rêver
C’est déjà ça, c’est déjà ça.
C’est… dé… jà… ça.
(Merci à Ju. Lou pour cettes paroles)
Ich kenne die Rue de Belleville,
Nichts ist für mich gemacht,
Aber ich bin in einer schönen Stadt
Das ist es schon.
So weit weg von meinen Antilopen,
Ich gehe tief.
Wandern in einer Stadt in Europa,
Das ist es schon.
Oooooh und ich träume,
Lass den Sudan, mein Land, plötzlich aufstehen,
oooooh traum
Das ist es schon, das ist es schon.
Da ist eine grüne Plastiktüte,
Am Ende meines Armes
In meiner grünen Tasche ist Luft
Das ist es schon.
Wenn ich beim Gehen tanze,
In dieser Djellaba,
es bringt Passanten zum Schmunzeln
Das ist es schon.
Oooooh und ich träume,
Lass den Sudan, mein Land, plötzlich aufstehen,
oooooh traum
Das ist es schon, das ist es schon.
Das ist es schon,
Schon das,
Bereits.
Schöne Musik wollen,
Sudan mein Sudan,
Für eine demokratische Luft,
Wir brechen unsere Zähne.
Um zu wollen, dass die Welt spricht,
Sudan mein Sudan,
Das des ausgetauschten Wortes,
Wir brechen unsere Zähne.
Oooooh und ich träume,
Lass den Sudan, mein Land, plötzlich aufstehen,
oooooh traum
Das ist es schon, das ist es schon.
Ich sitze in der Rue d'Belleville
Inmitten einer Menschenmenge,
Und dort die hämophile Zeit,
Waschbecken.
Refrain: (2x)
Oooooh und ich träume,
Lass den Sudan, mein Land, plötzlich aufstehen,
oooooh traum
Das ist es schon, das ist es schon.
Das ist es schon.
(Danke an Ju. Lou für diesen Text)
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.