Nachfolgend der Liedtext Rhymes Against Humanity Interpret: Tuatha de Danann mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Tuatha de Danann
One dawn four million years ago
We swung down from the trees
Stood upright on savannah grass
Then spawned like a disease
Conquered earth, air, water, fire
Left footprints on the Moon
Yet cannot sate desire and hate
That fates us to our doom
Are we doomed?
Know how to split the atom
But cannot feed the starving
Without loaves & fishes shared
No wisdom in our 'holy' books
They cause us only pain
It’s time we took a closer look
Before we die for shame
We claim to love our children
But we breast-fed them on lies
Leave unto them a dying world
While Mother Nature cries
We dwell in borrowed times
Never feed our need for greed
Nor heed the poets' rhymes
Weak!
Weak!
Sheep we bleat
Lambs for the slaughter bred
The leaders who deceive us
They will bleed us 'til we’re dead
We’ve dreams above our station
Shot out rockets to the skies
Meanwhile back here down on Earth
Our fragile planet dies… our planet dies!
We dwell in borrowed times
Never feed our need for greed
Nor heed the poets' rhymes
Weak!
Weak!
Sheep we bleat
Lambs for the slaughter bred
The leaders who deceive us
They will bleed us 'til we’re dead
A breeding liability!
Detested pest — A naked ape
For gold and oil will kill & rape
Detested pest — this naked ape
For gold and oil will kill & rape
A threat to Earth’s ecology
My rhyme’s against Humanity!
Eine Morgendämmerung vor vier Millionen Jahren
Wir haben uns von den Bäumen heruntergeschwungen
Stand aufrecht auf Savannengras
Dann wie eine Krankheit gespawnt
Eroberte Erde, Luft, Wasser, Feuer
Hinterließ Spuren auf dem Mond
Doch kann Begierde und Hass nicht stillen
Das bestimmt uns zu unserem Untergang
Sind wir dem Untergang geweiht?
Wissen, wie man das Atom spaltet
Kann aber die Hungernden nicht ernähren
Ohne geteilte Brote und Fische
Keine Weisheit in unseren „heiligen“ Büchern
Sie verursachen uns nur Schmerzen
Es ist an der Zeit, dass wir uns das genauer ansehen
Bevor wir vor Scham sterben
Wir behaupten, unsere Kinder zu lieben
Aber wir haben sie mit Lügen gestillt
Überlasse ihnen eine sterbende Welt
Während Mutter Natur weint
Wir leben in geborgten Zeiten
Füttere niemals unser Bedürfnis nach Gier
Achte auch nicht auf die Reime der Dichter
Schwach!
Schwach!
Schafe, die wir blöken
Lämmer für die Schlachtung gezüchtet
Die Führer, die uns täuschen
Sie werden uns ausbluten, bis wir tot sind
Wir haben Träume über unserer Station
Raketen in den Himmel schießen
In der Zwischenzeit hier unten auf der Erde
Unser zerbrechlicher Planet stirbt… unser Planet stirbt!
Wir leben in geborgten Zeiten
Füttere niemals unser Bedürfnis nach Gier
Achte auch nicht auf die Reime der Dichter
Schwach!
Schwach!
Schafe, die wir blöken
Lämmer für die Schlachtung gezüchtet
Die Führer, die uns täuschen
Sie werden uns ausbluten, bis wir tot sind
Eine Zuchtpflicht!
Verabscheuter Schädling – Ein nackter Affe
Denn Gold und Öl werden töten und vergewaltigen
Verabscheuter Schädling – dieser nackte Affe
Denn Gold und Öl werden töten und vergewaltigen
Eine Bedrohung für die Ökologie der Erde
Mein Reim ist gegen die Menschlichkeit!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.