Fasle Gul Hai Sharab Pee Lejiye - Ustad Nusrat Fateh Ali Khan
С переводом

Fasle Gul Hai Sharab Pee Lejiye - Ustad Nusrat Fateh Ali Khan

Альбом
Nusrat Fateh Ali Khan No. 1 Hits
Год
2018
Язык
`Englisch`
Длительность
993180

Nachfolgend der Liedtext Fasle Gul Hai Sharab Pee Lejiye Interpret: Ustad Nusrat Fateh Ali Khan mit Übersetzung

Liedtext " Fasle Gul Hai Sharab Pee Lejiye "

Originaltext mit Übersetzung

Fasle Gul Hai Sharab Pee Lejiye

Ustad Nusrat Fateh Ali Khan

Оригинальный текст

fasl-e-gul hai sharaab pii leejiye

zid na keejiye janaab pii leejiye

It is the season of flowers, intoxicate yourself

don’t be so persistent, intoxicate yourself.

maikashoN mujh tak ye ghanghor ghatayeN aayiiN

tum pe rahmat hu’ii, taubaa pe balaayeN aayiiN

O imbibers!

The heavy-cast clouds burst forth to me

its mercy for you, and misfortune for penitence.

pii leejiye

Intoxicate yourself.

jhuumtii Qiblaa se ghanghor ghataayeN aayiiN haiN

Swaying dark clouds have come from the direction of Mecca.

ab to pii leejiye

At least now intoxicate yourself.

sheikh jii thoRii sii pii lo aaj to

kaun dekhegaa andherii raat hai

O abstinent!

Drink a little at least today

the night is dark and no one would see.

muskuraao bahaar ke din haiN

gul khilao bahaar ke din haiN

mai nahiiN to ashq-e-gham hi sahi

pii bhi jaao bahaar ke din haiN

Smile as it is spring.

Let the flowers bloom in the days of spring.

If there is no wine then drink the tears of suffering

drink as these are the days of spring.

jaa ke dil sad baaraa sii lo

kuch der to beKhudii meN jii lo

kyuuN hazrat-e-zaahid hai tahammul itnaa

maiKhane kii Khairaat hai pii lo

Go forth and sew the wounds of heart

live in the state of unconsciousness for some time.

Why so much restraint, O abstinent?

Drink because it is the charity from the tavern.

aage chal kar hisaab honaa hai

is liye be-hisaab pii leejiye

One has to give an account on the day of judgment

so, drink as much as you can.

do-do qatre haiN jaam ke andar

kar ke zer-e-niqaab pii leejiye

Just two drops are in the glass

drink them up under the guise of veil.

jo piye chhup ke vo munaafiq hai

be-takalluf sharaab pii leejiye

One who drinks furtively is a hypocrite

drink without any thoughts.

dil kaa shiisha hai aur Khuluus ki mai

ab to aalii-janaab pii leejiye

Glass is of heart and wine is of faith

now dear sir, drink now at least.

jaavidaanii suruur aayegaa

aasmaanii gulaab pii leejiye

Heavenly intoxication will engulf drink the heavenly wine.

aap aur itnii zid «Adam» saahab

harj kyaa hai sharaab pii leejiye

O «Adam»!

Why so much persistence?

What is your problem, intoxicate yourself.

Перевод песни

fasl-e-gul hai sharaab pii leejiye

zid na keejiye janaab pii leejiye

Es ist die Blumenzeit, berauschen Sie sich

sei nicht so hartnäckig, berausch dich.

maikashon mujh tak ye ghanghor ghatayeN aayiiN

tum pe rahmat hu'ii, taubaa pe balaayeN aayiiN

O Trinker!

Die schweren Wolken brachen zu mir auf

seine Barmherzigkeit für dich und Unglück für die Buße.

pii leejiye

Berausche dich.

jhuumtii Qiblaa se ghanghor ghataayeN aayiiN haiN

Schwankende dunkle Wolken sind aus der Richtung von Mekka gekommen.

ab bis pii leejiye

Berausch dich wenigstens jetzt.

Scheich jii thoRii sii pii lo aaj to

kaun dekhegaa andherii raat hai

O Abstinent!

Trink heute wenigstens ein bisschen

Die Nacht ist dunkel und niemand würde es sehen.

muskuraao bahaar ke din haiN

gul khilao bahaar ke din haiN

mai nahiiN zu ashq-e-gham hi sahi

pii bhi jaao bahaar ke din haiN

Lächle, denn es ist Frühling.

Lass die Blumen in den Frühlingstagen blühen.

Wenn es keinen Wein gibt, dann trinke die Tränen des Leidens

trinken, da dies die Tage des Frühlings sind.

jaa ke dil traurig baaraa sii lo

kuch der to beKhudii meN jii lo

kyuuN hazrat-e-zaahid hai tahammul itnaa

maiKhane kii Khairaat hai pii lo

Geh hinaus und nähe die Wunden des Herzens

einige Zeit im Zustand der Bewusstlosigkeit leben.

Warum so viel Zurückhaltung, o Enthaltsamer?

Trinken Sie, weil es die Wohltätigkeit der Taverne ist.

aage chal kar hisaab honaa hai

ist liye be-hisaab pii leejiye

Am Tag des Gerichts muss man Rechenschaft ablegen

trinken Sie also so viel wie Sie können.

do-do qatre haiN jaam ke andar

kar ke zer-e-niqaab pii leejiye

Nur zwei Tropfen sind im Glas

trinke sie unter dem Deckmantel des Schleiers.

jo piye chhup ke vo munaafiq hai

be-takalluf sharaab pii leejiye

Jemand, der heimlich trinkt, ist ein Heuchler

bedenkenlos trinken.

dil kaa shiisha hai aur Khuluus ki mai

ab zu aalii-janaab pii leejiye

Glas ist Herzenssache und Wein Glaubenssache

jetzt, lieber Herr, trink jetzt wenigstens.

jaavidaanii suruur aayegaa

aasmaanii gulaab pii leejiye

Himmlischer Rausch wird den himmlischen Wein verschlingen.

aap aur itnii zid «Adam» saahab

harj kyaa hai sharaab pii leejiye

O «Adam»!

Warum so viel Beharrlichkeit?

Was ist Ihr Problem, berauschen Sie sich.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.