Nachfolgend der Liedtext Daphne Interpret: Vestavill, Уильям Уолтон mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Vestavill, Уильям Уолтон
When green as a river was the barley
Green as a river the rye
I waded deep and began to parley
With a youth whom I heard sigh
«I seek,» said he, «a lovely lady
A nymph as bright as a queen
Like a tree that drips with pearls her shady
Locks of hair were seen
And all the rivers became her flocks
Though their wool you cannot shear, —
Because of the love of her flowing locks.
.
The kingly Sun like a swain
Came strong, unheeding of her scorn
Bathing in deeps where she has lain
Sleeping upon her river lawn
And chasing her starry satyr train
She fled, and changed into a tree —
That lovely fair-haired lady.
.
And now I seek through the sere summer
Where no trees are shady.
»
Als grün wie ein Fluss war die Gerste
Grün wie ein Fluss der Roggen
Ich watete tief und fing an zu verhandeln
Mit einem Jüngling, den ich seufzen hörte
«Ich suche», sagte er, «eine schöne Dame
Eine Nymphe so hell wie eine Königin
Wie ein perlenbesetzter Baum in seinem Schatten
Haarsträhnen wurden gesehen
Und alle Flüsse wurden ihre Herden
Obwohl man ihre Wolle nicht scheren kann, –
Wegen der Liebe zu ihren fließenden Locken.
.
Die königliche Sonne wie ein Schwan
Kam stark, ohne auf ihre Verachtung zu achten
Baden in Tiefen, wo sie gelegen hat
Schlafen auf ihrem Flussrasen
Und ihrem sternenklaren Satyr-Zug nachjagt
Sie floh und verwandelte sich in einen Baum –
Diese schöne blonde Dame.
.
Und jetzt durchsuche ich den heiteren Sommer
Wo keine Bäume Schatten spenden.
»
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.