Sans Soleil - Vii

Sans Soleil - Vii

  • Erscheinungsjahr: 2017
  • Sprache: Französisch
  • Dauer: 4:26

Nachfolgend der Liedtext Sans Soleil Interpret: Vii mit Übersetzung

Liedtext " Sans Soleil "

Originaltext mit Übersetzung

Sans Soleil

Vii

Originaltext

— Auditeur suivant

— Bonjour, j’aimerai savoir quand on va enfin dire la vérité

Ok, j’ai jamais samplé j’ai pillé pourtant je reste aimable

Je gratte le papier comme si mes pages avaient de l’eczéma

Je suis d’humeur exécrable car t’es qu’un excrément

Depuis la mort de Clément je t’avoue que j’suis vexé grave (yeah)

Tu connais peut-être pas les réalités

Les plats de pâtes régleront jamais la précarité

Je m’en fous mon gars d’qui t’es, t’es qu’une pâle copie

Moi je fais la diff' entre les Toby les Kunta Kinté

Ta copine t’as quitté plonge-toi dans l'écriture

J’irai conclure, lorsque les miens seront tous acquittés

Égalité, crois pas que vos bobards m’apaisent

Après Louis XVI c’est les migrants qu’ils veulent décapiter

Leurs conceptions d’humanité paraissent tellement abstraite

Baissez le poing, je connais vos ganaches de sale traître

Merde, j’me prends la tête pour des broutilles

Si j’avais un chien moi je l’appellerais Malek Boutih

Ok je sais mon pote je suis pas démonstratif

Je veux pas rester passif tant que tous ces gros porcs s’activent

Contemplatif, j’ai toujours trouvé le rap too much

Je suis mieux tout seul qu’avec des nazes du genre de Lorànt Deutsch

Y aura pas le feu à l’heure d’un match de foot

J’crame une Porsche pendant que la police te parle de putsch

Je m’en bats la race de tous ces Jam' Debbouze

Chez-moi c’est rare que les otages repartent debout

Je me lasse de tout, laisse une trace de coup

J’en ai marre de voir toutes vos putains de face de clowns

J’ai des alliés qui veulent me barrer la route

Comme Duvalier tu vaux rien sans tes tontons macoutes

Achète mon skeud et me lèche pas les couilles

Combien de fans s’attarderont sur ma dépouille?

Bref, je me débrouille avec le minimum vital

J’bosse à la morgue, j’ai jamais trouvé ça formidable

Tu m’parles de trap, moi j’te parle poème

Je ferais pas du Stromae pour les bourgeois bohème

J’en perds le sommeil, je rêve les yeux ouverts

L’apartheid c’est pour celles qui ont les cheveux couverts

À fleur de peau je me couche l’atmosphère me consterne

J’voudrais casser la bouche de ceux qui nous gouvernent

Je tourne en rond comme un trente trois tours sur une platine

J’tricote un passe-montagne pour l’Amérique latine

J’m’accroche au monde comme une immense pieuvre

Comme dans Seven au bout du compte j’parachève mon œuvre

J’attends mon heure, un œil rivé sur la trotteuse

Du fond de mon bunker, je ferai pas le gros buzz

Je connais la règle, l’honneur voilà ce qui fait l’bonhomme

Tu respires pas le bonheur, t’es blindé de botox

Je croise le malheur tous les quarts d’heure alors je tends l’oreille

J’me méfie même de mon ombre alors j’vis sans soleil

Ouais, alors j’vis sans soleil

De seconde en seconde et de siècle en siècle

VII, Les Matins sous la lune, 2017

-Et bien voyez-vous, quand on n’peut pas faire changer les choses,

de l’intérieur, les changer dans le bon sens je veux dire.

On a l’obligation

quand on a d’la conscience, de s’en aller et de tenter d’autres voies.

C’est ce que je fais

-D'autres voies?

Tu veux dire d’autres moyens de changer les choses

-Oui… Enfin d’compte tout c’qu’on peut faire c’est chercher la vérité,

s’en inspirer et le plus important la défendre.

Vous écoutiez la vérité.

Au revoir et bonne journée à tous

Liedübersetzung

— Nächster Zuhörer

„Hallo, ich würde gerne wissen, wann wir endlich die Wahrheit sagen.

Ok, ich habe nie gesampelt, ich habe geplündert, aber ich bleibe freundlich

Ich kratze das Papier, als hätten meine Seiten Ekzeme

Ich habe schlechte Laune, weil du nur Scheiße bist

Seit dem Tod von Clément gebe ich zu, dass ich ernsthaft verärgert bin (ja)

Vielleicht kennen Sie die Realitäten nicht

Nudelgerichte werden niemals Unsicherheit beseitigen

Es ist mir egal, wer du bist, du bist nur eine blasse Kopie

Ich mache den Unterschied zwischen dem Toby und dem Kunta Kinté

Ihre Freundin ließ Sie ins Schreiben eintauchen

Ich werde zum Schluss kommen, wenn meine alle freigesprochen sind

Equality, glaube nicht, dass deine Canards mich besänftigen

Nach Louis XVI sind es die Migranten, die sie enthaupten wollen

Ihre Menschenbilder wirken so abstrakt

Senk deine Faust, ich kenne deine dreckigen Verräter-Ganachen

Scheiße, ich mache mir Sorgen um Kleinigkeiten

Wenn ich einen Hund hätte, würde ich ihn Malek Boutih nennen

Ok, ich weiß, Kumpel, ich bin nicht demonstrativ

Ich möchte nicht passiv sein, während all diese großen Schweine beschäftigt sind

Nachdenklich, Rap fand ich immer zu viel

Allein bin ich besser dran als mit Trotteln wie Lorànt Deutsch

Während eines Fußballspiels wird es kein Feuer geben

Ich verbrenne einen Porsche, während die Polizei dir von dem Putsch erzählt

Die Rasse all dieser Jam' Debbouze ist mir scheißegal

Zu Hause ist es selten, dass die Geiseln stehen bleiben

Ich bin müde von allem, hinterlasse eine Spur von Schlägen

Ich habe es satt, all deine verdammten Clowngesichter zu sehen

Ich habe Verbündete, die sich mir in den Weg stellen wollen

Wie Duvalier bist du nichts wert ohne deine Tontons Macoutes

Kauf mein Skeud und leck nicht meine Eier

Wie viele Fans werden bei meinen Überresten verweilen?

Kurz gesagt, ich komme mit dem Existenzminimum aus

Ich arbeite im Leichenschauhaus, ich fand es nie toll

Du redest mit mir über Trap, ich rede mit dir über Poesie

Ich würde Stromae nicht für böhmische Bourgeois machen

Ich verliere den Schlaf, ich träume mit offenen Augen

Apartheid ist für diejenigen, die ihre Haare bedeckt haben

Am Rand lege ich mich hin, die Atmosphäre bestürzt mich

Ich möchte denen, die uns regieren, den Mund brechen

Ich drehe herum wie eine Dreiunddreißig auf einem Plattenteller

Ich stricke eine Sturmhaube für Lateinamerika

Ich klammere mich an die Welt wie eine riesige Krake

Wie in Seven beende ich am Ende des Tages meine Arbeit

Ich warte auf meine Zeit, ein Auge auf den Sekundenzeiger

Vom Boden meines Bunkers aus werde ich kein großes Aufsehen erregen

Ich kenne die Regel, Ehre macht den Mann

Du atmest kein Glück, du bist mit Botox bedeckt

Mir begegnet jede Viertelstunde Unglück, also höre ich zu

Ich bin sogar meinem Schatten gegenüber misstrauisch, also lebe ich ohne die Sonne

Ja, also lebe ich ohne die Sonne

Von Sekunde zu Sekunde und von Jahrhundert zu Jahrhundert

VII, Morgen unter dem Mond, 2017

- Nun, du siehst, wenn du die Dinge nicht ändern kannst,

von innen, sie richtig zu verändern, meine ich.

Wir haben die Verpflichtung

wenn du ein Gewissen hast, wegzugehen und andere Wege zu versuchen.

Das ist, was ich tue

-Andere Möglichkeiten?

Du meinst andere Möglichkeiten, Dinge zu ändern

- Ja ... Am Ende können wir nur die Wahrheit suchen,

Lassen Sie sich davon inspirieren und vor allem verteidigen Sie es.

Du hast auf die Wahrheit gehört.

Auf Wiedersehen und allen einen schönen Tag

Weitere Lieder des Künstlers:

1

Nihiliste

Vii • 2007

3

Carnage

Vii • 2007

5

Fleur de feu

Vii • 2007

7

Abattoir

Vii • 2007

8

Chaque nuit

Vii • 2007

9

Confessions

Vii, Faycal • 2007

11

Kevlar

Vii • 2017

12

Profil

Vii, Ywill • 2017

17

Appel au meurtre

Vii • 2008

18

Pestilence

Vii • 2014

20

La pendule

Vii • 2020

Neue Texte und Übersetzungen auf der Site:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.