
Nachfolgend der Liedtext Sans Soleil Interpret: Vii mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Vii
— Auditeur suivant
— Bonjour, j’aimerai savoir quand on va enfin dire la vérité
Ok, j’ai jamais samplé j’ai pillé pourtant je reste aimable
Je gratte le papier comme si mes pages avaient de l’eczéma
Je suis d’humeur exécrable car t’es qu’un excrément
Depuis la mort de Clément je t’avoue que j’suis vexé grave (yeah)
Tu connais peut-être pas les réalités
Les plats de pâtes régleront jamais la précarité
Je m’en fous mon gars d’qui t’es, t’es qu’une pâle copie
Moi je fais la diff' entre les Toby les Kunta Kinté
Ta copine t’as quitté plonge-toi dans l'écriture
J’irai conclure, lorsque les miens seront tous acquittés
Égalité, crois pas que vos bobards m’apaisent
Après Louis XVI c’est les migrants qu’ils veulent décapiter
Leurs conceptions d’humanité paraissent tellement abstraite
Baissez le poing, je connais vos ganaches de sale traître
Merde, j’me prends la tête pour des broutilles
Si j’avais un chien moi je l’appellerais Malek Boutih
Ok je sais mon pote je suis pas démonstratif
Je veux pas rester passif tant que tous ces gros porcs s’activent
Contemplatif, j’ai toujours trouvé le rap too much
Je suis mieux tout seul qu’avec des nazes du genre de Lorànt Deutsch
Y aura pas le feu à l’heure d’un match de foot
J’crame une Porsche pendant que la police te parle de putsch
Je m’en bats la race de tous ces Jam' Debbouze
Chez-moi c’est rare que les otages repartent debout
Je me lasse de tout, laisse une trace de coup
J’en ai marre de voir toutes vos putains de face de clowns
J’ai des alliés qui veulent me barrer la route
Comme Duvalier tu vaux rien sans tes tontons macoutes
Achète mon skeud et me lèche pas les couilles
Combien de fans s’attarderont sur ma dépouille?
Bref, je me débrouille avec le minimum vital
J’bosse à la morgue, j’ai jamais trouvé ça formidable
Tu m’parles de trap, moi j’te parle poème
Je ferais pas du Stromae pour les bourgeois bohème
J’en perds le sommeil, je rêve les yeux ouverts
L’apartheid c’est pour celles qui ont les cheveux couverts
À fleur de peau je me couche l’atmosphère me consterne
J’voudrais casser la bouche de ceux qui nous gouvernent
Je tourne en rond comme un trente trois tours sur une platine
J’tricote un passe-montagne pour l’Amérique latine
J’m’accroche au monde comme une immense pieuvre
Comme dans Seven au bout du compte j’parachève mon œuvre
J’attends mon heure, un œil rivé sur la trotteuse
Du fond de mon bunker, je ferai pas le gros buzz
Je connais la règle, l’honneur voilà ce qui fait l’bonhomme
Tu respires pas le bonheur, t’es blindé de botox
Je croise le malheur tous les quarts d’heure alors je tends l’oreille
J’me méfie même de mon ombre alors j’vis sans soleil
Ouais, alors j’vis sans soleil
De seconde en seconde et de siècle en siècle
VII, Les Matins sous la lune, 2017
-Et bien voyez-vous, quand on n’peut pas faire changer les choses,
de l’intérieur, les changer dans le bon sens je veux dire.
On a l’obligation
quand on a d’la conscience, de s’en aller et de tenter d’autres voies.
C’est ce que je fais
-D'autres voies?
Tu veux dire d’autres moyens de changer les choses
-Oui… Enfin d’compte tout c’qu’on peut faire c’est chercher la vérité,
s’en inspirer et le plus important la défendre.
Vous écoutiez la vérité.
Au revoir et bonne journée à tous
— Nächster Zuhörer
„Hallo, ich würde gerne wissen, wann wir endlich die Wahrheit sagen.
Ok, ich habe nie gesampelt, ich habe geplündert, aber ich bleibe freundlich
Ich kratze das Papier, als hätten meine Seiten Ekzeme
Ich habe schlechte Laune, weil du nur Scheiße bist
Seit dem Tod von Clément gebe ich zu, dass ich ernsthaft verärgert bin (ja)
Vielleicht kennen Sie die Realitäten nicht
Nudelgerichte werden niemals Unsicherheit beseitigen
Es ist mir egal, wer du bist, du bist nur eine blasse Kopie
Ich mache den Unterschied zwischen dem Toby und dem Kunta Kinté
Ihre Freundin ließ Sie ins Schreiben eintauchen
Ich werde zum Schluss kommen, wenn meine alle freigesprochen sind
Equality, glaube nicht, dass deine Canards mich besänftigen
Nach Louis XVI sind es die Migranten, die sie enthaupten wollen
Ihre Menschenbilder wirken so abstrakt
Senk deine Faust, ich kenne deine dreckigen Verräter-Ganachen
Scheiße, ich mache mir Sorgen um Kleinigkeiten
Wenn ich einen Hund hätte, würde ich ihn Malek Boutih nennen
Ok, ich weiß, Kumpel, ich bin nicht demonstrativ
Ich möchte nicht passiv sein, während all diese großen Schweine beschäftigt sind
Nachdenklich, Rap fand ich immer zu viel
Allein bin ich besser dran als mit Trotteln wie Lorànt Deutsch
Während eines Fußballspiels wird es kein Feuer geben
Ich verbrenne einen Porsche, während die Polizei dir von dem Putsch erzählt
Die Rasse all dieser Jam' Debbouze ist mir scheißegal
Zu Hause ist es selten, dass die Geiseln stehen bleiben
Ich bin müde von allem, hinterlasse eine Spur von Schlägen
Ich habe es satt, all deine verdammten Clowngesichter zu sehen
Ich habe Verbündete, die sich mir in den Weg stellen wollen
Wie Duvalier bist du nichts wert ohne deine Tontons Macoutes
Kauf mein Skeud und leck nicht meine Eier
Wie viele Fans werden bei meinen Überresten verweilen?
Kurz gesagt, ich komme mit dem Existenzminimum aus
Ich arbeite im Leichenschauhaus, ich fand es nie toll
Du redest mit mir über Trap, ich rede mit dir über Poesie
Ich würde Stromae nicht für böhmische Bourgeois machen
Ich verliere den Schlaf, ich träume mit offenen Augen
Apartheid ist für diejenigen, die ihre Haare bedeckt haben
Am Rand lege ich mich hin, die Atmosphäre bestürzt mich
Ich möchte denen, die uns regieren, den Mund brechen
Ich drehe herum wie eine Dreiunddreißig auf einem Plattenteller
Ich stricke eine Sturmhaube für Lateinamerika
Ich klammere mich an die Welt wie eine riesige Krake
Wie in Seven beende ich am Ende des Tages meine Arbeit
Ich warte auf meine Zeit, ein Auge auf den Sekundenzeiger
Vom Boden meines Bunkers aus werde ich kein großes Aufsehen erregen
Ich kenne die Regel, Ehre macht den Mann
Du atmest kein Glück, du bist mit Botox bedeckt
Mir begegnet jede Viertelstunde Unglück, also höre ich zu
Ich bin sogar meinem Schatten gegenüber misstrauisch, also lebe ich ohne die Sonne
Ja, also lebe ich ohne die Sonne
Von Sekunde zu Sekunde und von Jahrhundert zu Jahrhundert
VII, Morgen unter dem Mond, 2017
- Nun, du siehst, wenn du die Dinge nicht ändern kannst,
von innen, sie richtig zu verändern, meine ich.
Wir haben die Verpflichtung
wenn du ein Gewissen hast, wegzugehen und andere Wege zu versuchen.
Das ist, was ich tue
-Andere Möglichkeiten?
Du meinst andere Möglichkeiten, Dinge zu ändern
- Ja ... Am Ende können wir nur die Wahrheit suchen,
Lassen Sie sich davon inspirieren und vor allem verteidigen Sie es.
Du hast auf die Wahrheit gehört.
Auf Wiedersehen und allen einen schönen Tag
Vii • 2007
Vii • 2007
Vii • 2007
Vii • 2007
Vii • 2007
Vii, Faycal • 2007
Vii • 2015
Vii • 2020
Vii • 2014
Vii • 2014
Vii • 2014
Vii • 2008
Vii • 2014
Vii • 2020
Vii • 2020
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.