Nachfolgend der Liedtext Châtenay Malabry Interpret: Vincent Delerm mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Vincent Delerm
Voici longtemps Elizabeth
Que je n’ai plus de vos nouvelles
Oùavez-vous passéles fêtes
Comment vont Tom et Isabelle
Ici nous avons profité
De la présence des enfants
Et nous avons dépoussiéré
Nos vieux souvenirs de parents
Cécile avait fait des guirlandes
Rouge et dorées pour le vingt-quatre
Un pudding une truite aux amandes
Elle a revu un peu Agathe
Jean-Christophe lui ne change pas
Il a ressorti ses legos
Il vient de signer un contrat
Pour trois années àToronto
Ils sont repartis tout àl'heure
Cécile a cinq heures de trajet
Ils sont repartis tout àl'heure
Et je repensais
Un vendredi après-midi
Nous étions encore àSaint-Cloud
Pierre est rentréet il a dit
J’ai trouvéquelques chose pour nous
Et puis nous sommes arrivés là
Cécile avait cinq ans et demi
En mille neuf-cent quatre-vingt-trois
Ici àChâtenay-Malabry
Je vous écris
Dans le silence qui s’installe
C’est un dimanche après-midi
Je suis assise dans la grande salle
Les murs de Châtenay-Malabry
Les rires du passéme font mal
Ils sont partis avant midi
Chacun a sa vie c’est normal
Je vous écris
Dans les vestiges du jour de l’an
Il y aura des photographies
Que nous mettrons dans l’album blanc
Cécile dira àune amie
Mes parents étaient très contents
Ils vivent àChâtenay-Malabry
Ils s’ennuient un peu maintenant
Voici longtemps Elizabeth
Que je n’ai plus de vos nouvelles
Vor langer Zeit Elisabeth
Dass ich keine Neuigkeiten mehr von dir habe
Wo hast du die ferien verbracht
Wie geht es Tom und Isabelle?
Hier haben wir ausgenutzt
Von der Anwesenheit von Kindern
Und wir haben abgestaubt
Unsere alten Erinnerungen an Eltern
Cécile hatte Girlanden gemacht
Rot und Gold für die Vierundzwanzig
Ein Forellen-Mandel-Pudding
Sie sah Agathe ein wenig
Jean-Christophe ändert sich nicht
Er zückte seine Legos
Er hat gerade einen Vertrag unterschrieben
Drei Jahre in Toronto
Sie sind sofort gegangen
Cecile hat fünf Stunden Zeit
Sie sind sofort gegangen
Und ich dachte zurück
Ein Freitagnachmittag
Wir waren immer noch in Saint-Cloud
Peter kam nach Hause, sagte er
Ich habe etwas für uns gefunden
Und dann kamen wir dort an
Cecile war fünfeinhalb
In neunzehn dreiundachtzig
Hier in Châtenay-Malabry
ich schreibe dir
In der Stille, die sich niederlässt
Es ist ein Sonntagnachmittag
Ich sitze in der großen Halle
Die Mauern von Châtenay-Malabry
Das Lachen der Vergangenheit tut weh
Sie brachen vor Mittag auf
Jeder hat sein eigenes Leben, das ist normal
ich schreibe dir
In den Überresten des Neujahrstages
Es wird Fotos geben
Das werden wir in das weiße Album legen
Cécile wird es einem Freund erzählen
Meine Eltern waren sehr glücklich
Sie leben in Châtenay-Malabry
Sie sind jetzt irgendwie gelangweilt
Vor langer Zeit Elisabeth
Dass ich keine Neuigkeiten mehr von dir habe
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.