S.S. dei naufragati - Vinicio Capossela
С переводом

S.S. dei naufragati - Vinicio Capossela

  • Альбом: Ovunque proteggi

  • Год: 2006
  • Язык: Italienisch
  • Длительность: 8:00

Nachfolgend der Liedtext S.S. dei naufragati Interpret: Vinicio Capossela mit Übersetzung

Liedtext " S.S. dei naufragati "

Originaltext mit Übersetzung

S.S. dei naufragati

Vinicio Capossela

Оригинальный текст

e venne dall’acqua, e venne dal sale

la penitenza dalla mano del mare

il comandante avanza e niente si puó fare

vuole una morte, la vuole affrontare

e lí l’attandeva, dove il sole cala

cala e non muore, e l’acqua non lo lava

e il demone lo duole, sui banchi d’acqua

stregati di olio e petrolio

e il vento non alzava, e il mare imputridiva

legati a un solo raggio, tutti presi in ostaggio

avanzavamo lenti, senza ammutinamenti

e il comandante é pazzo, e avanza nel peccato

e il demone ch'é suo, adesso vuole mio

e brinda con il sangue all’odio ci convince,

che se é sua la barca che vince, dev’essere la mia

e gli occhi non videro, non videro la luce

non videro la messe, che altri non l’avesse

e il cielo fece nero, e urló la nube al cielo

e s’affamó d’abisso, che tutti ci prendesse

Matri mia, salvezza prendimi nell’anima

Matri mia, le ossa nell’acqua

anime bianche, anime salvate

anime venite, anime addolorate

che io abbia due soldi, due soldi sopra gli occhi

due soldi per l’onore, due monete in pegno

per pagare il legno, la dura voga del traghettatore

e vieni occhi di fluoro, vieni al tuo lavoro

vieni spettro del tesoro

la vela tende, il vento se la prende

la vela cade, le remi allontanate

e accese sui pennoni

i fuochi fatui, i fuochi alati

della Santissima dei naufragati

Matri mia, salvezza prendimi nell’anima

il tempo stremava, l’arsura ci cuoceva

parlavamo alle vare e il silenzio dal mare

e il legno cedeva all’acqua suo pianto

la vela cadde, la sete ci asciugó

acqua, acqua, acqua in ogni dove

e nemmeno una goccia, nemmeno una goccia da bere

e gli uomini spegnevano, spegnevano il respiro

spegnevano la voce, nel nome dell’odio

che tutti ci appagó, il cielo rigó di sbarre il suo portale

il volto di fuoco, dentro imprigionó

lo spettro vedemmo venire di lontano

venire per ghermire, nero di dannazione

vita e morte, vita e morte era il suo nome

Matri mia, salvezza prendimi nell’anima

Matri mia, salvezza prendimi

questa é la ballata di chi si é preso il mare

che lapide non abbia, ne ossa sulla sabbia

né polvere ritorni, ma bruci sui pennoni

nei fuochi sacri, nei fuochi alati

della Santissima dei naufragati

O Santissima dei naufragati vieni a noi che siamo andati

senza lacrime senza gloria, vieni a noi, perdon, pietá.

Перевод песни

und es kam aus dem Wasser, und es kam aus dem Salz

Buße aus der Hand des Meeres

Der Kommandant rückt vor und nichts kann getan werden

er will den Tod, er will sich ihm stellen

und dort wartete er auf sie, wo die Sonne untergeht

es fällt und stirbt nicht, und das Wasser wäscht es nicht

und der Dämon schmerzt ihn an den Ufern des Wassers

verzaubert von Öl und Petroleum

und der Wind kam nicht auf, und das Meer verfaulte

an einen einzigen Balken gefesselt, alle als Geiseln genommen

wir rückten langsam vor, ohne Meutereien

und der Feldherr ist wahnsinnig und schreitet in Sünde voran

und der Dämon, der ihm gehört, will jetzt meinen

und Toast mit Blut auf Hass überzeugt uns,

dass, wenn das siegreiche Boot ihm gehört, es auch mir gehören muss

und die Augen sahen nicht, sahen das Licht nicht

sie sahen die Ernte nicht, die anderen nicht

und der Himmel wurde schwarz, und die Wolke schrie zum Himmel

und er hungerte nach dem Abgrund, damit jeder uns nimmt

Meine Mutter, Heil, nimm mich in deine Seele

Meine Matri, die Knochen im Wasser

weiße Seelen, gerettete Seelen

Seelen kommen, Seelen in Schmerzen

dass ich zwei Sous habe, zwei Sous über meinen Augen

zwei Sous für die Ehre, zwei Münzen als Pfand

um das Holz zu bezahlen, das harte Rudern des Fährmanns

und komm Fluoraugen, komm zu deiner Arbeit

Komm Gespenst des Schatzes

das segel neigt sich, der wind nimmt es

das Segel fällt, die Ruder entfernt

und an den Fahnenmasten angezündet

die Irrlichter, die geflügelten Feuer

des Allerheiligsten der Schiffbrüchigen

Meine Mutter, Heil, nimm mich in deine Seele

das wetter war anstrengend, die hitze hat uns gekocht

wir sprachen mit dem vare und der stille des meeres

und das Holz gab seinem weinenden Wasser nach

das Segel fiel, der Durst trocknete uns aus

Wasser, Wasser, Wasser überall

und keinen Tropfen, nicht einmal einen Tropfen zu trinken

und Männer schnauben, ersticken den Atem

sie haben ihre Stimme im Namen des Hasses abgestellt

das befriedigte uns alle, der gitterdurchzogene Himmel sein Portal

das Gesicht des Feuers, innen eingesperrt

der Geist, den wir von weitem kommen sahen

kommen, um zu greifen, schwarz vor Verdammnis

Leben und Tod, Leben und Tod war sein Name

Meine Mutter, Heil, nimm mich in deine Seele

Meine Matri, das Heil holt mich

Dies ist die Ballade von denen, die zur See fuhren

was für ein Grabstein er hat, keine Knochen im Sand

kein Staub kehrt zurück, sondern brennt an den Fahnenmasten

in den heiligen Feuern, in den geflügelten Feuern

des Allerheiligsten der Schiffbrüchigen

O Allerheiligster der Schiffbrüchigen, komm zu uns, die wir gegangen sind

ohne Tränen ohne Herrlichkeit, komm zu uns, vergib uns, erbarme dich.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.