Nachfolgend der Liedtext Rineke Tineke Peuleschil Interpret: Vof De Kunst mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Vof De Kunst
Rineke Tineke Peuleschil, bij ons in Amsterdam
Die vroeg de hele tijd maar door hoe alles eigenlijk kwam
Rineke Tineke Peuleschil die vroeg bijvoorbeeld: «Hee
Waarom, waarom, waarom valt de maan niet naar benee?»
Ze vroeg het aan de bakker met zijn dikke bolle wangen
Die zei: «Ze hebben 'm misschien met touwtjes opgehangen»
Ze vroeg het aan de slager die de karbonaadjes bracht
Die zei: «Daar heb ik eigenlijk nog nooit zo aan gedacht»
Ze vroeg het aan de melkboer en de melkboer zei: «O, jee!
Vandaag of morgen valt die maan misschien wel naar benee»
Ze vroeg het aan de man die het elektra repareert
Hij zei: «Verdraaid, ik weet het niet, dat heb ik nooit geleerd»
Ze vroeg het aan meneer Verheul, de deftige notaris
Die zei: «Ik denk punaises, maar ik weet niet of het waar is
Maar laten we 't gaan vragen aan een hele knappe man:
De directeur van 't postkantoor, die weet er alles van"
Ze kwamen allemaal aan de deur van 't grote postkantoor
Ze vroegen 't aan de directeur, ze vroegen het in koor:
«Waarom valt de maan niet naar benee?»
De directeur van 't postkantoor zei: «Wel, dat is bekend
Daar zijn bepaalde wetten voor, dat staat in 't reglement!»
En iedereen zei: «Dank u wel, wat fijn om dat te weten!»
Toen gingen ze naar huis toe om een boterham te eten
Maar Rineke Tineke Peuleschil is niet zo erg tevree
Ze vraagt nog altijd: «Waarom valt de maan niet naar benee?»
Als jullie het te weten komt, stuur dan een telegram
Aan Rineke Tineke Peuleschil, bij ons in Amsterdam
(Annie M.G.Schmidt)
Rineke Tineke Peuleschil, bei uns in Amsterdam
Er fragte die ganze Zeit, wie das eigentlich alles zustande gekommen sei
Rineke Tineke Peuleschil fragte zum Beispiel: «Hey
Warum, warum, warum fällt der Mond nicht herunter?"
fragte sie den Bäcker mit seinen dicken Backen
Wer sagte: "Sie haben es vielleicht mit Schnüren aufgehängt"
Sie fragte den Metzger, der die Koteletts brachte
Er sagte: "Ich habe noch nie so wirklich darüber nachgedacht"
Sie fragte den Milchmann und der Milchmann sagte: «Oh je!
Heute oder morgen kann dieser Mond untergehen »
Sie fragt den Mann, der den Strom repariert
Er sagte: "Verdammt, ich weiß nicht, das habe ich nie gelernt"
Sie fragte Herrn Verheul, den würdevollen Notar
Er sagte: „Ich denke Reißnägel, aber ich weiß nicht, ob es stimmt
Aber fragen wir mal einen sehr gutaussehenden Mann:
Der Direktor der Post, er weiß alles darüber"
Sie kamen alle an die Tür des großen Postamtes
Sie haben den Regisseur gefragt, sie haben ihn im Chor gefragt:
"Warum fällt der Mond nicht unter?"
Der Postdirektor sagte: „Nun, das ist bekannt
Dafür gibt es bestimmte Gesetze, das steht im Reglement!"
Und alle sagten: «Danke, so schön, das zu wissen!»
Dann gingen sie nach Hause, um ein Sandwich zu essen
Aber Rineke Tineke Peuleschil ist nicht sehr zufrieden
Sie fragt immer noch: "Warum fällt der Mond nicht unter?"
Wenn Sie es herausfinden, senden Sie ein Telegramm
An Rineke Tineke Peuleschil, bei uns in Amsterdam
(Annie M. G. Schmidt)
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.