
Nachfolgend der Liedtext Нам ли.. Interpret: Волк mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Волк
Осень на заре умывается слезами,
Вечер в полутьме развалился под ногами.
А мы по лужам и в костюмах Adidas —
Довольны рожи, остальное не про нас — ещё бы!
Нам ли страдать, даже если не богаты?
Нам ли горевать от зарплаты до зарплаты,
Когда на месте полюса, и ветер дует в паруса, да, в паруса!
Нам ли стонать, унижаясь даже малость?
Нам ли проявлять в диком мире свою слабость?
Печален будет сей итог — нас скрутят вмиг в бараний рог.
Фонари зажглись, освещая путь-дорогу.
Звёзды небо ввысь заклеймили понемногу,
И выпал месяц из-за пазухи у туч,
А мы неслышно подбираем к двери ключ.
Так надо нам ли страдать, даже если не богаты?
Нам ли горевать от зарплаты до зарплаты,
Когда на месте полюса, и ветер дует в паруса, да, в паруса!
Нам ли стонать, унижаясь даже малость?
Нам ли проявлять в диком мире свою слабость?
Печален будет сей итог — нас скрутят вмиг в бараний рог.
Бездна впереди, ковшик за семью замками.
Время позади, и победа вновь за нами.
И пусть весь мир к таким, как мы, всегда колюч,
Но мы идём — наш дух по-прежнему могуч, ещё бы!
Нам ли страдать, даже если не богаты?
Нам ли горевать от зарплаты до зарплаты,
Когда на месте полюса, и ветер дует в паруса, да, в паруса!
Нам ли стонать, унижаясь даже малость?
Нам ли проявлять в диком мире свою слабость?
Печален будет сей итог — нас скрутят вмиг в бараний рог.
Нам ли страдать, даже если не богаты?
Нам ли горевать от зарплаты до зарплаты,
Когда на месте полюса, и ветер дует в паруса, да, в паруса!
Нам ли стонать, унижаясь даже малость?
Нам ли проявлять в диком мире свою слабость?
Печален будет сей итог — нас скрутят вмиг в бараний рог.
Осень на заре умывается слезами,
Вечер в полутьме развалился под ногами.
Осень на заре умывается слезами,
Вечер в полутьме развалился под ногами.
Der Herbst im Morgengrauen ist mit Tränen gewaschen,
Der Abend zerbrach im Halbdunkel unter den Füßen.
Und wir sind in Pfützen und in Adidas-Anzügen -
Fröhliche Gesichter, der Rest dreht sich nicht um uns - immer noch!
Sollten wir leiden, auch wenn wir nicht reich sind?
Sollten wir von Gehaltsscheck zu Gehaltsscheck trauern,
Wenn die Stangen stehen und der Wind in die Segel bläst, ja, in die Segel!
Sollten wir stöhnen und uns selbst ein wenig erniedrigen?
Sollen wir unsere Schwäche in der wilden Welt zeigen?
Dieses Ergebnis wird traurig sein - wir werden sofort in ein Widderhorn verwandelt.
Laternen leuchteten auf und erleuchteten den Weg – die Straße.
Sterne Himmel nach und nach gebrandmarkt,
Und ein Monat fiel aus dem Schoß der Wolken,
Und wir heben unhörbar den Schlüssel zur Tür auf.
Müssen wir also leiden, auch wenn wir nicht reich sind?
Sollten wir von Gehaltsscheck zu Gehaltsscheck trauern,
Wenn die Stangen stehen und der Wind in die Segel bläst, ja, in die Segel!
Sollten wir stöhnen und uns selbst ein wenig erniedrigen?
Sollen wir unsere Schwäche in der wilden Welt zeigen?
Dieses Ergebnis wird traurig sein - wir werden sofort in ein Widderhorn verwandelt.
Der Abgrund ist voraus, die Kelle hinter sieben Schleusen.
Die Zeit liegt hinter uns und der Sieg ist wieder unser.
Und lass die ganze Welt für Leute wie uns immer stachelig sein,
Aber wir gehen – unser Spirit ist natürlich noch stark!
Sollten wir leiden, auch wenn wir nicht reich sind?
Sollten wir von Gehaltsscheck zu Gehaltsscheck trauern,
Wenn die Stangen stehen und der Wind in die Segel bläst, ja, in die Segel!
Sollten wir stöhnen und uns selbst ein wenig erniedrigen?
Sollen wir unsere Schwäche in der wilden Welt zeigen?
Dieses Ergebnis wird traurig sein - wir werden sofort in ein Widderhorn verwandelt.
Sollten wir leiden, auch wenn wir nicht reich sind?
Sollten wir von Gehaltsscheck zu Gehaltsscheck trauern,
Wenn die Stangen stehen und der Wind in die Segel bläst, ja, in die Segel!
Sollten wir stöhnen und uns selbst ein wenig erniedrigen?
Sollen wir unsere Schwäche in der wilden Welt zeigen?
Dieses Ergebnis wird traurig sein - wir werden sofort in ein Widderhorn verwandelt.
Der Herbst im Morgengrauen ist mit Tränen gewaschen,
Der Abend zerbrach im Halbdunkel unter den Füßen.
Der Herbst im Morgengrauen ist mit Tränen gewaschen,
Der Abend zerbrach im Halbdunkel unter den Füßen.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.