
Nachfolgend der Liedtext Три поросера Interpret: Вячеслав Бутусов mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Вячеслав Бутусов
Граф Наф-Наф собрал свиней,
И толкнул им такую речь:
«Вот мой соломенный меч,
Я объявляю войну:
Волкам, шакалам и прочей шпане,
Всем тем, кто живет не в прок.
Клянусь ботвиньей я сам преподам,
Этим дармоедам урок «.
Граф Наф-Наф созвал войска,
И пошел войной на волков,
С открытым забралом, на белом коне,
Под стук деревянных подков.
Справа бывший барон Нуф-Нуф,
Слева маркиз Ниф-Ниф.
Егерь дудит в золотую дуду,
Звучит знаменитый мотив:
Мы на войне, как на войне,
Wé à la guerre comme à la guerre.
Да здравствует славное войско — «Ура «,
Да здравствует шанский король,
Мы стройной свиньей опрокинем врага,
И с победой вернемся домой,
Выстроим город из финской фанеры,
Будем в нем править свой век,
Выложим улицу камнем булыжным,
Назовем «Наф-нафский проспект»,
Смеркалось,
Рассвет.
«А где же волки» — спросил Наф-Наф,
Высматривая врага,
«Подзорной трубой и наметанным глазом,
Не вижу я ничего.»
А волки тем временем сдвинув полки,
Уже окружили свиней.
«Ну что, поросята, готовы вы к бою
Хотелось бы поскорей»,
Поскольку:
Мы на войне как на войне
Wé à la guerre comme à la guerre.
В городе Новонафске,
Есть Старонафский проспект,
Названный так в честь графа,
Одержавшего много побед.
Graf Naf-Naf sammelte Schweine,
Und er hielt ihnen diese Rede:
„Hier ist mein Strohschwert,
Ich erkläre Krieg:
Wölfe, Schakale und andere Punks,
An alle, denen es nicht gut geht.
Ich schwöre bei Botvinya, dass ich selbst lehren werde,
Eine Lektion für diese Parasiten."
Graf Naf-Naf rief die Truppen,
Und zog gegen die Wölfe in den Krieg,
Mit offenem Visier, auf einem weißen Pferd,
Unter dem Klang hölzerner Hufeisen.
Rechts ist der ehemalige Baron Nuf-Nuf,
Auf der linken Seite ist der Marquis von Nif-Nif.
Der Jäger bläst eine goldene Pfeife,
Die berühmten Motivklänge:
Wir sind im Krieg, wie im Krieg,
Wir à la guerre comme à la guerre.
Es lebe die glorreiche Armee - "Hurra",
Lang lebe der Shan-König
Wir werden den Feind wie ein schlankes Schwein umwerfen,
Und mit dem Sieg werden wir nach Hause zurückkehren,
Bauen wir eine Stadt aus finnischem Sperrholz,
Wir werden unser Jahrhundert darin regieren,
Lass uns die Straße mit Kopfsteinpflaster säumen,
Nennen wir es "Naf-Nafsky-Prospekt",
es wurde dunkel
Dämmerung.
„Wo sind die Wölfe?“ fragte Naf-Naf,
Ausschau nach dem Feind
"Fernglas und geschultes Auge,
Ich sehe nichts."
Und die Wölfe, währenddessen die Regale bewegen,
Schon umzingelt die Schweine.
„Nun, Ferkel, seid ihr bereit für den Kampf?
Ich möchte mich beeilen, "
Soweit:
Wir befinden uns im Krieg wie im Krieg
Wir à la guerre comme à la guerre.
In der Stadt Novonafsk,
Es gibt Staronafsky-Prospekt,
Benannt nach dem Grafen
Nach vielen Siegen.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.