Nachfolgend der Liedtext A Moje Bóstwa Płaczą Interpret: Wilki mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Wilki
Kto pozwoli żyć tam gdzie już nie ma nic
Kto przygarnie mnie a kto weźmie ciebie
Kto był pierwszy z nas
Kto pierwszy, ty czy ja
Światło dnia czy ciemność nocy
Kocham cię złoty bogu słońca i dnia
I pragnę ciebie królowo nocy
Kocham cię złoty bogu i pragnę cię
Bądź - królową nocy
To monstrum przychodzi zawsze o zmierzchu
I płacze w poduszkę w różowej pościeli
Z każdym dniem opowiada mi o sobie
Z każdym dniem opowiadam mu o sobie
Kocham cię złoty bogu słońca i dnia
I pragnę ciebie królowo nocy
Kocham cię złoty bogu i pragnę cię
Bądź - królowo nocy
Noc przyniosła mnie
Dzień przyniósł ciebie
Tobie nie starczy sił
Mi nie wystarczy wiary
Zostańmy tak — ty i ja
Wer lässt dich leben, wo nichts mehr ist?
Wer nimmt mich mit und wer nimmt dich mit?
Wer war der erste von uns
Wer ist zuerst, du oder ich
Tageslicht oder Nachtdunkelheit
Ich liebe dich, goldener Gott der Sonne und des Tages
Und ich will dich, Königin der Nacht
Ich liebe dich, goldener Gott, und ich will dich
Sei - die Königin der Nacht
Dieses Monster kommt immer in der Abenddämmerung
Und sie weint in ein Kissen in rosa Laken
Er erzählt mir jeden Tag von sich
Jeden Tag erzähle ich ihm von mir
Ich liebe dich, goldener Gott der Sonne und des Tages
Und ich will dich, Königin der Nacht
Ich liebe dich, goldener Gott, und ich will dich
Sei - Königin der Nacht
Die Nacht hat mich gebracht
Der Tag hat dich gebracht
Du hast nicht genug Kraft
Glaube ist mir nicht genug
Lass uns so bleiben - du und ich
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.