Nachfolgend der Liedtext Overture / Sonnet 32 Interpret: Woods of Birnam mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Woods of Birnam
If thou survive my well-contented day,
When that churl Death my bones with dust shall cover
And shalt by fortune once more re-survey
These poor rude lines of thy deceased lover,
Compare them with the bett’ring of the time,
And though they be outstripped by every pen,
Reserve them for my love, not for their rhyme,
Exceeded by the height of happier men.
O!
then vouchsafe me but this loving thought:
'Had my friend’s Muse grown with this growing age,
A dearer birth than this his love had brought,
To march in ranks of better equipage:
But since he died and poets better prove,
Theirs for their style I’ll read, his for his love'.
Wenn du meinen zufriedenen Tag überlebst,
Wenn dieser Schurkentod meine Gebeine mit Staub bedeckt
Und werde zum Glück noch einmal nachmessen
Diese armen groben Zeilen deines verstorbenen Liebhabers,
Vergleichen Sie sie mit dem Wettring der Zeit,
Und obwohl sie von jeder Feder übertroffen werden,
Reserviere sie für meine Liebe, nicht für ihren Reim,
Übertroffen von der Größe glücklicherer Männer.
Ö!
dann gewähre mir doch diesen liebevollen Gedanken:
„Wäre die Muse meines Freundes mit diesem wachsenden Alter gewachsen,
Eine teurere Geburt als diese hatte seine Liebe gebracht,
Um in Reihen besserer Ausrüstung zu marschieren:
Aber seit er gestorben ist und Dichter besser beweisen,
Ihnen für ihren Stil werde ich vorlesen, ihm für seine Liebe.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.