Nachfolgend der Liedtext Умереть от любви Interpret: Ефрем Амирамов mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Ефрем Амирамов
Робко гладит душу тоска,
Ласково поют соловьи,
Почему ж ты так далека,
Для того ль полёт у любви?
Если песня выльется в стон,
Я просить прощенья готов,
Вянет нераскрытый бутон,
Нежной королевы цветов.
Где-то в безысходности лет
Скроются черты у лица,
И тебя как будто бы нет,
Как и нет на пальце кольца.
Почему ж предательский страх
Наполняет душу тоской?
Всё осталось в прошлом, где крах
Дарит чувствам вечный покой.
Знаю, не услышит уже
Бессердечная ничего,
Только нет покоя в душе,
Что желала лишь одного…
Многое нам в жизни дано,
Многое возьми и порви,
Всем нам умереть суждено.
Мне бы умереть от любви.
Melancholie streichelt die Seele der Melancholie,
Die Nachtigallen singen süß,
Warum bist du so weit weg
Hat die Liebe deshalb einen Flug?
Wenn das Lied zu einem Stöhnen wird,
Ich bin bereit, um Vergebung zu bitten
Eine ungeöffnete Knospe verwelkt,
Zarte Königin der Blumen.
Irgendwo in der Hoffnungslosigkeit der Jahre
Gesichtszüge werden ausgeblendet,
Und es ist, als würdest du nicht existieren
Als gäbe es keinen Ring am Finger.
Warum verräterische Angst
Erfüllt die Seele mit Sehnsucht?
Alles wird in der Vergangenheit gelassen, wo der Zusammenbruch
Schenkt den Sinnen ewigen Frieden.
Ich weiß, er wird es nicht mehr hören
Herzloses Nichts
Nur gibt es keinen Frieden in der Seele,
Ich wünsche mir nur einen...
Viel ist uns im Leben geschenkt worden,
Nimm viel und zerreiße
Wir sind alle dazu bestimmt zu sterben.
Ich würde vor Liebe sterben.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.