Nachfolgend der Liedtext Le télégramme Interpret: Yves Montand, Simone Signoret mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Yves Montand, Simone Signoret
Quand on est amoureux, mais vraiment amoureux…
Eh bien!
Il y a des moments où c’est tout de suite…
Qu’on a envie de lui faire savoir combien on l’aime
Et combien elle vous manque
Surtout si c’est le début d’une vraie histoire d’amour
Et qu’elle n’habite pas la même ville que vous.
Alors il y a deux solutions.
Le téléphone ou le télégramme.
Le téléphone bien sûr, mais quoi de plus simple qu’un télégramme
Qu’elle pourra lire, garder, relire, apprendre par coeur
Porter sur elle… enfin…
Télégramme téléphoné 351, j'écoute…
Mademoiselle, je voudrais passer un télégramme s’il vous plaît…
Pour la France?
Oui, pour la France
Quel numéro êtes-vous?
Odéon 27 45
Adressé à…
Mademoiselle Colette Mercier
Colette Mercier… Marcel Eugène Raoul Célestin Irma Raoul…
Oui…
L’adresse?
23, square Lamartine… Besançon
Département?
Le Doubs… Je crois…
…Besançon… Doubs!!!
Le texte…
Mon chéri…
Comment?
Mon chéri…
Mon chéri ou Ma chérie…
Non.
Mon chéri…
Bon!
Mon chéri… Comme une en-tête de lettre?
Oui, si vous voulez… Mon chéri…
Mais la statue est toujours à la même place
Eugène Sue me regarde je t’aime je pense à toi je t’aime je t’aime
Je t’aime signé Paul !
Wenn du verliebt bist, aber wirklich verliebt...
Also!
Es gibt Zeiten, da ist es sofort...
Dass wir ihn wissen lassen wollen, wie sehr wir ihn lieben
Und wie sehr du sie vermisst
Vor allem, wenn es der Beginn einer echten Liebesgeschichte ist
Und dass sie nicht in derselben Stadt lebt wie du.
Es gibt also zwei Lösungen.
Telefon oder Telegramm.
Das Telefon natürlich, aber was könnte einfacher sein als ein Telegramm
Dass sie lesen, behalten, wiederlesen, auswendig lernen kann
Weiter so… endlich…
Telefoniertes Telegramm 351, ich höre zu...
Fräulein, ich möchte bitte ein Telegramm senden...
Für Frankreich?
Ja, für Frankreich
Welche Nummer bist du?
Odeon 27 45
Adressiert an…
Fräulein Colette Mercier
Colette Mercier… Marcel Eugene Raoul Celestin Irma Raoul…
Ja…
Die Adresse?
23, Platz Lamartine… Besançon
Abteilung?
Die Doubs... ich glaube...
…Besançon…Doubs!!!
Der Text…
Meine Liebste…
Wie?
Meine Liebste…
Mein Liebling oder Mein Liebling…
Nein.
Meine Liebste…
Gut!
Liebling … Wie ein Briefkopf?
Ja, wenn du willst... Liebling...
Aber die Statue steht immer noch an der gleichen Stelle
Eugène Sue sieht mich an Ich liebe dich Ich denke an dich Ich liebe dich Ich liebe dich
Ich liebe dich signiert Paul!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.