Лень - Звуки Му
С переводом

Лень - Звуки Му

  • Альбом: Легенды русского рока: Звуки Му

  • Erscheinungsjahr: 1996
  • Sprache: Russisch
  • Dauer: 4:50

Nachfolgend der Liedtext Лень Interpret: Звуки Му mit Übersetzung

Liedtext " Лень "

Originaltext mit Übersetzung

Лень

Звуки Му

Оригинальный текст

Я бы мог ходить по городу,

Но ходить мне лень

Я лежу на диване и думаю про деньги

Которые дашь ты мне в долг

Я люблю свой дом,

Но любить мне лень

Твой дом, где ты прячешь деньги

Которые дашь ты мне в долг

Ги, которые дашь ты мне в долг

Я люблю телефонный звонок,

Но мне лень

Звонить тебе попросить эти деньги

Которые дашь ты мне в долг

Ги, которые дашь ты мне в долг

Я люблю маму,

Но папу мне лень

Папа дает мне каждый деньги

Которые дашь ты мне в долг

Ги, которые дашь ты мне в долг

Я люблю вообще-то женщин,

Но любить мне лень

Потому что у женщин нету день-

-ег-ег-ег чтобы дать мне в долг

-ег-ег-ег чтобы дать мне в долг

В старом областном городе еще жива старуха, которая дружила со второй женой Есенина.

Старуха до сих пор не знает, что Есенин —

великий поэт, что в тот день, когда она познакомилась с Есениным, он написал «Не жалею, не зову, не плачу…».

Она с усилием морщится и сухо говорит чужим голосом: «Я совсем не помню, чтобы Зинка, еще до их развода, что-то говорила мне про него».

И она права.

Кому какое

дело кто поэт, а кто неизвестно кто…

Перевод песни

Ich könnte durch die Stadt laufen

Aber ich bin zu faul zum Laufen

Ich liege auf dem Sofa und denke an Geld

Die du mir leihst

Ich liebe mein Haus,

Aber ich bin zu faul zum Lieben

Dein Haus, wo du Geld versteckst

Die du mir leihst

Gi, die du mir leihst

Ich liebe das Telefonat

Aber ich bin zu faul

Rufen Sie an, um dieses Geld zu verlangen

Die du mir leihst

Gi, die du mir leihst

Ich liebe meine Mutter,

Aber mein Vater ist zu faul

Daddy gibt mir jedes Geld

Die du mir leihst

Gi, die du mir leihst

Ich liebe Frauen im Allgemeinen

Aber ich bin zu faul zum Lieben

Denn Frauen haben keinen Tag

-eg-eg-eg mir zu leihen

-eg-eg-eg mir zu leihen

In der alten Regionalstadt lebt noch eine alte Frau, die mit Yesenins zweiter Frau befreundet war.

Die alte Frau weiß immer noch nicht, dass Yesenin -

der große Dichter, der an dem Tag, als sie Yesenin traf, schrieb: "Ich bereue es nicht, ich rufe nicht an, ich weine nicht ...".

Sie verzieht angestrengt das Gesicht und sagt trocken mit fremder Stimme: „Ich kann mich überhaupt nicht erinnern, dass Zinka mir schon vor ihrer Scheidung etwas über ihn erzählt hat.“

Und sie hat Recht.

An wen was

Es geht darum, wer der Dichter ist und wer unbekannt ist, wer ...

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.