Девичник - Катерина Голицына
С переводом

Девичник - Катерина Голицына

  • Альбом: Сборник

  • Sprache: Russisch
  • Dauer: 3:48

Nachfolgend der Liedtext Девичник Interpret: Катерина Голицына mit Übersetzung

Liedtext " Девичник "

Originaltext mit Übersetzung

Девичник

Катерина Голицына

Оригинальный текст

Сегодня нет у нас забот и планов личных и на приличия сегодня нам чихать.

Собрался нынче развеселый наш девичник, покажем людям мы, как надо отдыхать!

Пусть словно бешеные кони годы мчатся и беззаботными, как прежде, нам не стать.

И за одним столом встречаемся не часто, а если встретимся, то встретимся на «пять»!

Припев:

А, ну, девчата!

А, ну-ка, вздрогнем!

Да, так, чтоб стены, стены затряслись!

Пусть в наших душах, тоска засохнет, на всю оставшуюся жизнь!

Пускай бывают на работе огорченья, а у мужей критические дни.

С улыбкой вспомним эти приключения, когда мы вместе, когда мы не одни.

Припев:

А, ну, девчата!

А, ну-ка, вздрогнем!

Да, так, чтоб стены, стены затряслись!

Пусть в наших душах, тоска засохнет, на всю оставшуюся жизнь!

Пусть осень падает слезинками на плечи и намела зима снежинки на виски.

В любое время нужен нам один лишь вечер, чтобы избавиться от грусти и тоски.

Припев:

А, ну, девчата!

А, ну-ка, вздрогнем!

Да, так, чтоб стены, стены затряслись!

Пусть в наших душах, тоска засохнет, на всю оставшуюся жизнь!

А, ну, девчата!

А, ну-ка, вздрогнем!

Да, так, чтоб стены, стены затряслись!

Пусть в наших душах, тоска засохнет, на всю оставшуюся жизнь!

А, ну, девчата!

А, ну-ка, вздрогнем!..

Пусть в наших душах, тоска засохнет, на всю оставшуюся жизнь!

А, ну, девчата!..

Перевод песни

Heute haben wir keine persönlichen Sorgen und Pläne, und heute brauchen wir auf Anstand nicht zu niesen.

Heute hat sich unser fröhlicher Junggesellenabschied versammelt, wir zeigen den Leuten, wie man sich entspannt!

Lass die Jahre wie tolle Pferde rennen und lass uns nicht so sorglos werden wie zuvor.

Und wir treffen uns nicht oft am selben Tisch, aber wenn wir uns treffen, treffen wir uns um fünf!

Chor:

Ah, nun, Mädels!

Oh, lass es uns aufrütteln!

Ja, damit die Wände, die Wände wackelten!

Möge die Sehnsucht für den Rest unseres Lebens in unseren Seelen versiegen!

Lassen Sie Trauer bei der Arbeit sein, und Ehemänner haben kritische Tage.

Erinnern wir uns mit einem Lächeln an diese Abenteuer, wenn wir zusammen sind, wenn wir nicht allein sind.

Chor:

Ah, nun, Mädels!

Oh, lass es uns aufrütteln!

Ja, damit die Wände, die Wände wackelten!

Möge die Sehnsucht für den Rest unseres Lebens in unseren Seelen versiegen!

Lassen Sie den Herbst wie Tränen auf Ihre Schultern fallen und lassen Sie den Winter Schneeflocken in Ihren Whisky bringen.

Wir brauchen immer nur einen Abend, um Traurigkeit und Sehnsucht loszuwerden.

Chor:

Ah, nun, Mädels!

Oh, lass es uns aufrütteln!

Ja, damit die Wände, die Wände wackelten!

Möge die Sehnsucht für den Rest unseres Lebens in unseren Seelen versiegen!

Ah, nun, Mädels!

Oh, lass es uns aufrütteln!

Ja, damit die Wände, die Wände wackelten!

Möge die Sehnsucht für den Rest unseres Lebens in unseren Seelen versiegen!

Ah, nun, Mädels!

Und, naja, lasst uns schaudern! ..

Möge die Sehnsucht für den Rest unseres Lebens in unseren Seelen versiegen!

Ach ja, Mädels!

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.