Nachfolgend der Liedtext a Broken Jar Interpret: La Dispute mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
La Dispute
So, here goes: one last letter now
One last attempt to make sense
Who have I been writing to?
I’m not sure anymore
What have I been trying to accomplish?
It’s a mystery, I guess.
Self-made secrecy?
Things get cloudy and now all these stories and
The struggle as an undercurrent, both get blurry by the minute, both get
blurrier
So which voice is this then that I’ve been writing in?
Is it my own or his?
Has there ever been a difference between them at all?
I don’t know
I don’t know
I don’t know
One last desperate plea.
One last verse to sing
One last laugh track to accompany the comedy
Have I been losing it completely?
Losing sanity?
Or has it been fabricated, fashioned by the worst of me?
I know I knocked the table over because I watched the jar break
And I’ve been trying to repair it every single stupid day
But won’t the cracks still show no matter how well it’s assembled?
Can I ever just decide to let it die and let you go?
All my motives and every single narrative below reflects
That moment when you it broke
And will I never let it go no matter what?
Now I am throwing all the shards away
Discarding every fragment, and fumbling uncertain
Towards a curtain call that no one wants to happen
That no one’s going to clap for at all, but that still has to be
Also, hier geht's: Jetzt noch ein letzter Buchstabe
Ein letzter Versuch, einen Sinn zu ergeben
An wen habe ich geschrieben?
Ich bin mir nicht mehr sicher
Was habe ich versucht zu erreichen?
Es ist ein Mysterium, schätze ich.
Selbst gemachte Geheimhaltung?
Die Dinge werden wolkig und jetzt all diese Geschichten und
Der Kampf als Unterströmung, beide werden von Minute zu Minute verschwommen, beide werden
verschwommener
Also mit welcher Stimme habe ich geschrieben?
Ist es mein eigenes oder seins?
Gab es überhaupt jemals einen Unterschied zwischen ihnen?
Ich weiß nicht
Ich weiß nicht
Ich weiß nicht
Eine letzte verzweifelte Bitte.
Eine letzte Strophe zum Singen
Ein letzter Lachtrack zur Begleitung der Komödie
Habe ich es komplett verloren?
Den Verstand verlieren?
Oder wurde es fabriziert, gestaltet vom Schlimmsten von mir?
Ich weiß, dass ich den Tisch umgeworfen habe, weil ich gesehen habe, wie das Glas zerbrach
Und ich habe versucht, es jeden einzelnen dummen Tag zu reparieren
Aber werden die Risse nicht immer noch sichtbar sein, egal wie gut es zusammengebaut ist?
Kann ich mich jemals einfach dafür entscheiden, es sterben zu lassen und dich gehen zu lassen?
Alle meine Motive und jede einzelne Erzählung unten spiegeln sich wider
Dieser Moment, als es kaputt ging
Und werde ich es niemals loslassen, egal was passiert?
Jetzt werfe ich alle Scherben weg
Jedes Fragment wegwerfend und ungewiss fummelnd
Auf einen Vorhang zu, den niemand will
Dafür wird überhaupt niemand klatschen, aber das muss es trotzdem sein
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.